Барбара Картленд - Чудесная миниатюра стр 18.

Шрифт
Фон

Теперь, спускаясь по лестнице с маркизом, она могла спокойно разглядывать висящие на стенах картины. Она обратила внимание на великолепные полотна Ван Дейка и стоящие в холле скульптуры.

Лакей вызвал карету маркиза, и, когда она подъехала к двери, они сели в экипаж.

Карета, как, впрочем, и другие вещи, принадлежащие маркизу, была замечательна, и Ванесса с удовольствием откинулась на мягкие подушки. Лакей прикрыл их колени легким пледом, и карета тронулась в путь.

Ванесса повернулась к маркизу.

- Идя в Карлтон-хауз, я очень боялась, но все оказалось совсем не так страшно.

- Вам нечего было бояться, - отозвался он.

- Нет, вначале я испугалась, - призналась она. - И дело не только в Карлтон-хаузе, хотя он еще роскошнее, чем я представляла себе по описаниям, но и во всех этих знаменитостях, которые присутствовали на обеде. Я имею в виду друзей принца, то есть и ваших тоже.

- Когда вы познакомитесь с ними поближе, то поймете, что они обычные люди вроде нас с вами, Ванесса, - сказал маркиз. - Они едят и спят, смеются и плачут, рождаются и умирают.

Ванесса улыбнулась.

- Конечно, это разумный довод, но вы прекрасно знаете, что у них может быть много общего с вами, но не со мной.

- Почему же? - поинтересовался маркиз.

- Потому что мы живем в разных мирах.

- Но между этими мирами, как вы их называете, существуют мосты, и мне известны два из них.

- И что же это за мосты? - спросила Ванесса.

- Первый - это красота, - пояснил он, - а вы очень хороши собой, Ванесса, а второй - любовь!

Она вздрогнула, почувствовав страстные нотки, прозвучавшие в его словах, и, сознавая, что они сидят почти вплотную друг к другу в уютном полумраке кареты, Ванесса отвернулась и посмотрела в окно.

Какое-то время она пристально вглядывалась, но не смогла различить ничего, кроме отблеска факела, прикрепленного к дверце их экипажа, да света от встречных карет.

- Я понимаю, как вы сегодня переволновались, и не собираюсь вести сейчас с вами долгий разговор, - начал маркиз, - но нам нужно будет многое обсудить, Ванесса.

- А что… именно? - задала она вопрос.

- Это касается вас, - отозвался маркиз, - и в какой-то степени меня.

Ее глаза расширились от удивления, однако Ванесса даже не повернула голову, и, помолчав минуту, маркиз продолжил:

- Мне показалось, что все эти дни мы были счастливы вместе. Скажу больше, я в этом уверен.

- Вы правы - это было замечательно, просто замечательно! - подтвердила Ванесса.

Она обернулась, посмотрела ему в лицо и чуть не оцепенела, почувствовав, что он вплотную придвинулся к ней.

Маркиз впился в нее жадным взором.

Несмотря на достаточно яркий свет фонаря, они казались друг другу таинственными тенями. В глубине души Ванессы внезапно зародилось странное, необъяснимое чувство.

Ей стало трудно дышать, словно какая-то сила сдавила ей грудь. У нее внезапно появилось такое ощущение, будто поднялся занавес и перед ней открылось волшебное зрелище, которого она раньше никогда не видела.

- Думаю, что мы встретились по воле судьбы, - произнес маркиз низким, глубоким голосом.

- Судьбы? - переспросила Ванесса.

- Судьбы, которая ворвалась в мой номер тем вечером в придорожной гостинице, - пояснил он. - И я молил судьбу, чтобы мы смогли опять увидеться, Ванесса. Судьба свела нас снова, мы поняли, что между нами немало общего и мы нужны друг другу. И, наконец, судьба распорядилась так, что вы смогли спасти жизнь принцу. - Маркиз сделал паузу и спросил: - Мне интересно знать, собирались ли вы обратиться за помощью к кому-то, кроме меня?

- Нет, конечно, нет, - ответила она.

- А вы не спрашивали себя почему? - продолжал допытываться он.

Ванесса на мгновение задумалась, а потом без особой уверенности сказала:

- Вы же сами говорили, что… будете обедать с принцем.

- Ну а если бы я там не был, вы бы все равно поехали ко мне?

- Да.

- Это я и хотел узнать, - откликнулся маркиз. - Я чувствовал, что вы обратитесь ко мне за поддержкой, Ванесса. Я просто обязан вам помочь и облегчить вашу участь. Вы меня поняли?

- Да, наверное, - робко отозвалась Ванесса.

- Мы нуждаемся друг в друге, - продолжал маркиз. - Вы во мне, а я тоже не в силах без вас обойтись.

У Ванессы перехватило дыхание, и она неподвижно замерла на месте.

Ей показалось, что маркиз сейчас обнимет ее и прижмет к себе. Но он почему-то не сделал этого, а просто взял ее руку и поднес к своим губам.

- Мы поговорим об этом завтра, - очень мягко произнес он и поцеловал ей руку.

Девушка ощутила теплоту его губ, прикоснувшихся к ее нежной коже.

Ей почудилось, будто сквозь нее прошли потоки света, и она затрепетала. В эту минуту она поняла, что любит его!

Любит так сильно, будто они уже стали единым целым.

Глава пятая

Маркиз расстался с Ванессой в Айлингтоне и возвратился в Карлтон-хауз. Ему нужно было убедиться, что принц принял все меры предосторожности и его жизни больше ничто не угрожает.

И хотя маркиз не признался бы в этом даже себе, он хотел выяснить, какого мнения о Ванессе принц и миссис Фицгерберт.

Гости уже разъехались, и он обрадовался, что во дворце больше нет сэра Джулиуса Стоуна.

Маркиз догадался, что Ванесса испытала шок, столкнувшись с человеком, который так напутал ее в придорожной гостинице.

В то же время он полагал, что она настолько переволновалась, спасая принца от наемных убийц, что не придала особого значения новой встрече с сэром Джулиусом.

"Чем скорее она забудет о нем, тем лучше", - сказал себе маркиз. Его куда больше интересовала судьба арестованных французов.

Пока было только известно, что заговорщиков доставили в Тауэр и уже успели допросить.

- Я рад, что вы вернулись, Рэкфорд, - приветливо сказал принц, когда маркиз вновь появился в Китайской гостиной. - Генерал Корнуолл передал мне, что обменялся мнением с комендантом Тауэра. Тот уверен, что наемные убийцы действовали по приказу Наполеона.

- Нимало в этом не сомневаюсь, ваше королевское высочество, - произнес маркиз. - Наполеон убежден, что в заговоре против него замешан герцог Энгиенский, а направлялся он из Лондона. Так что понятно, почему вы, сир, могли стать мишенью для отмщения.

- Вас не удивляет это покушение? - изумленно воскликнул принц.

- Я не предполагал, что оно возможно, до тех пор, пока не выяснил, как небрежно вас охраняют, сир, - ответил маркиз. - Теперь я понимаю, что поступил очень легкомысленно, не обсудив все меры безопасности с генералом Корнуоллом. - Он помолчал, улыбнулся и добавил: - Вы прекрасно знаете, сир, что в армии терпеть не могут вмешательства посторонних, особенно штатских.

- Да, конечно, с - горечью согласился принц.

Ему часто приходилось доказывать свою правоту. Принц интересовался положением в армии, но у его противников это вызывало только возмущение.

- В то же время, - проговорил он, - мое убийство означало бы успех французов, и тут мы не должны заблуждаться и преуменьшать опасность.

- Миссис Фицгерберт сегодня вечером сказала истинную правду, - отозвался маркиз. - Ваша смерть стала бы не только трагедией для всей страны, но и подорвала бы дух наших вооруженных сил.

Миссис Фицгерберт улыбнулась маркизу, когда он процитировал ее слова. Он решил, что у нее весьма усталый вид.

Конечно, она была на шесть лет старше принца, и ей уже исполнилось сорок четыре года. Обаятельная улыбка, украшавшая ее в молодости, теперь скорее портила подругу принца, обнажая плохо пригнанные вставные зубы.

Они соединились вновь после крайне неудачного брака принца и были очень счастливы. Миссис Фицгерберт как-то сказала лорду Стуртону:

- Деньги у нас в карманах не задерживаются, но мы живем беззаботно, как сверчки.

Маркиз был готов в это поверить, но, зная принца, весьма скептически относился к постоянным утверждениям миссис Фицгерберт, будто они живут как брат и сестра.

Леди Энн Линдли передала маркизу слова миссис Фицгерберт:

- Я отказалась стать женой или любовницей принца, меня вполне устраивает мое положение.

Но, как бы то ни было, они оставались вместе, и никто не сомневался в благотворном влиянии миссис Фицгерберт на наследника престола.

Маркиз поглядел на принца, окруженного своими сокровищами, и подумал - эта мысль часто приходила ему в голову, - что он совершенно необыкновенный человек и его нельзя ни с кем сравнивать.

Очень полный, принц тем не менее изысканно одевался, испорченный до мозга костей, обладал безупречным вкусом, сам исключительно одаренный, окружил себя яркими и талантливыми людьми.

Маркиз был убежден, что еще при жизни принца у него найдутся духовные преемники, которые унаследует его искусство жить, и этот стиль сохранится, даже когда о его царствовании все забудут.

Города, спроектированные его архитекторами, построенные ими дома, усадьбы и сады его друзей создали определенный стиль, которым будут восхищаться потомки.

- О чем вы задумались, мой друг? - внезапно спросил его принц.

- Я думаю о вас, сир, - ответил маркиз.

- И что же вы обо мне думаете?

- У вас много врагов и критиков, сир, - отозвался маркиз, - но гораздо больше друзей и горячих поклонников.

Он говорил предельно искренне и от души порадовал принца.

- Спасибо вам, Рэкфорд, спасибо! - воскликнул он. - Я всегда ценил вашу дружбу. Вы приходили мне на помощь в самые трудные времена. Будем надеяться, что мы оба доживем до лучшей поры!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора