Ванесса улыбнулась, услышав, с какой интонацией он произнес имя ее служанки.
- Почему вы так решили? - поинтересовалась она. - Я думаю, Доркас гораздо привередливее принца Уэльского.
- Все слуги одинаковы, - заметил маркиз. - В гостях я часто восхищался разными блюдами, а мой слуга ругал поваров и говорил, что они готовят хуже некуда.
- Доркас не любит говядину, не притрагивается к сыру, терпеть не может яйца. А еще ей постоянно кажется, что рыба не слишком свежая, - с добродушной насмешкой перечислила Ванесса.
- Я с удовольствием съем все это, если вы приготовите мне обед, - заявил маркиз.
- Да, я должна устроить для вас обед, - ответила Ванесса. - Потому что ваш повар, как я догадываюсь, не пустит меня на кухню, где он царь и бог.
- В этом вы можете быть совершенно уверены! - поддразнил ее маркиз. - Я не позволю вам критиковать в моем доме лишь одного человека - Альфонса.
- Так он француз? - удивилась Ванесса. - Как вы могли забыть о патриотизме и осмелились во время войны нанимать на службу врага?
- Альфонс давным-давно живет в нашем доме. Он стал поваром отца за пятнадцать лет до моего рождения, а потом перешел ко мне. Когда он решится меня покинуть, я переплыву канал в шлюпке контрабандиста и привезу другого повара-француза, - вполне серьезно сказал маркиз.
Ванесса весело рассмеялась.
Она с удовольствием слушала маркиза - говорил ли он о чем-нибудь серьезном или шутил. Когда же он улыбался, обычно холодное лицо его смягчалось, и в эти минуты маркиз казался ей невыразимо привлекательным.
Она привыкла к обществу немолодых людей - отца, матери, Доркас - и порой думала, что разучилась смеяться и радоваться жизни.
И когда маркиз говорил что-нибудь нарочито нелепое или подтрунивал над ней, она от души смеялась.
Вот и сейчас, возвращаясь в Лондон, Ванесса от души веселилась, слушая его остроумные реплики.
И лишь когда они подъехали к Айлингтон-скверу, маркиз напомнил:
- Не забудьте, я жду вас завтра вечером в половине восьмого. Я обедаю в восемь часов, в отличие от принца, который садится за стол в семь. Я пришлю закрытый экипаж, чтобы ваша прическа не пострадала и вы бы смогли надеть ваше лучшее платье. Вы должны познакомиться со всеми, и живущими в Рэкфорд-хаузе.
- Мое платье… не слишком изысканно, - смущенно пробормотала Ванесса.
- Вы женщина и никогда не поймете, если я скажу, что вам не нужны изысканные платья. Это правда, Ванесса, и мы знаем, что важна не сама рамка, а картина, которая в ней находится.
- И тем не менее, - откликнулась Ванесса, - мне бы понравилась рамка из алмазов или жемчугов или даже красивой эмали. Такими украшали свои картины миниатюристы эпохи Тюдоров.
- Когда-нибудь они у вас будут, - серьезно пообещал маркиз.
Она с изумлением поглядела на него, а потом подумала, что он может оказаться пророком. Ванесса надеялась, что маркиз сказал правду.
Она представила себе, как появится в Рэкфорд-хаузе в единственном вечернем платье, которое ей редко приходилось надевать.
Они свернули на Айлингтон-сквер, и Ванесса начала озираться по сторонам, опасаясь, что сейчас из ее дома выйдет мистер Барселло.
Девушка не рассказывала о нем маркизу. Ей было бы трудно объяснить, почему она сразу уступила требованиям подозрительного незнакомца.
Он вел себя тихо, старался не мешать ей и Доркас, но одно то, что этот человек поселился в ее доме, постоянно тревожило ее.
Ванесса сотни раз твердила себе, что должна была ему отказать. А потом признавалась - нет, ей бы это не удалось.
Он не понравился ей с первой минуты, когда Доркас провела его в маленькую гостиную.
Ванесса сразу догадалась, что он иностранец, стоило ей увидеть его резкие, заостренные черты лица. На вид ему было лет тридцать пять. Он показался ей полной противоположностью маркизу, с которым она только что рассталась. Мистер Барселло смерил ее дерзким, едва ли не вызывающим взглядом.
Его костюм тоже выдавал уроженца континентальной Европы: во Франции так одевались мелкие буржуа. Ванесса решила, что он скорее всего какой-нибудь преуспевающий служащий.
Он с преувеличенной почтительностью поклонился ей, и Ванесса тоже присела в реверансе.
- Вы мисс Лэнс? - спросил он. - Я хотел бы видеть вашего отца.
- Боюсь, что это невозможно, и думаю, моя служанка уже сказала вам об этом, - ответила Ванесса. - Мой отец болен, очень болен, и врачи запретили ему принимать посетителей.
- Я должен с ним увидеться, - словно не слыша ее объяснений, настойчиво произнес он.
Он говорил отрывисто, с сильным акцентом, и от этого у Ванессы создалось впечатление, будто в его словах таится угроза.
- Я уже объяснила вам, что моего отца нельзя беспокоить, - твердо, как только могла, произнесла она. - Но вы можете сказать, в чем суть вашего дела, и я ему передам.
На какое-то мгновение незнакомец растерялся, он явно не ожидал этого от Ванессы. А затем медленно проговорил:
- Я познакомился с вашим отцом несколько лет назад, еще до войны, когда он был во Франции. Он обещал мне свою помощь и поддержку, если я когда-нибудь окажусь в Англии.
- Вы встречались с моим отцом во Франции? - переспросила Ванесса. - Но ведь вы не француз, сэр?
- Нет, я португалец, как вы могли догадаться по моей фамилии, - откликнулся он. - Но с вашим отцом я познакомился в Париже.
Ванесса вспомнила, что ее отец был в Париже после революции, перед тем как Франция и Англия начали войну.
Он прожил там недолго и успел собрать небольшую коллекцию, которую по возвращении ему пришлось продать.
- Мой отец тяжело болен, - повторила Ванесса. - Если вы скажете мне, зачем хотите его видеть, может быть, я вам и помогу. Он очень откровенен со мной, и у нас почти нет секретов друг от друга.
Мистер Барселло задумчиво посмотрел на Ванессу, очевидно прикидывая, можно ли ей доверять.
"Интересно, какое у него дело к отцу?" - гадала Ванесса.
Насколько она знала, ни у ее отца, ни у матери давно не было никаких связей с Францией.
- Мне нужна крыша над головой, - после долгой паузы заявил он. - Я хотел бы остановиться здесь на несколько дней.
- Здесь? - удивленно воскликнула Ванесса.
- Да, здесь, в этом доме. Ваш отец всегда говорил мне, что когда я окажусь в Англии, то смогу у него погостить. И вот я приехал. Мне больше негде жить, и я решил попросить вашего отца приютить меня на несколько дней.
- Но это невозможно! - возразила Ванесса.
- Почему?
- Вам уже известно, что мой отец болен, - ответила Ванесса. - За ним ухаживают только я и старая служанка. Мы ведем хозяйство вдвоем. И пребывание посторонних людей в нашем доме сейчас немыслимо.
- Я не доставлю вам лишних хлопот, - заверил ее мистер Барселло. - У меня полно дел в Лондоне, и я целыми днями буду отсутствовать. Мне просто нужно где-то ночевать.
- Для этого существуют гостиницы, - напомнила ему Ванесса.
- Ваш отец - мой друг. Я не могу поверить, что он позволил бы вам выгнать меня из своего дома. Разрешите мне с ним повидаться. Я думаю, он захочет, чтобы я остался.
- Нет, нет, - запротестовала Ванесса. - Вы не должны этого делать, он очень расстроится.
Она смолкла. Мистер Барселло пристально посмотрел на нее.
- Ладно, - откликнулся он после долгой паузы. - Вы должны помочь мне, мисс Лэнс. Полагаю, вам будет нетрудно предоставить мне место для ночлега. А больше мне ничего не потребуется.
Ванесса почувствовала, что он не только всеми силами стремится сломить ее сопротивление, но в каком-то смысле пытается ее запугать. Ей сделалось страшно, она ощутила, что, если откажет ему, он все равно не уйдет, а будет продолжать настаивать.
- Я могу предложить вам только комнату наверху, - робко проговорила она и увидела, как довольно блеснули глаза мистера Барселло.
- Полагаю, что причина моей настойчивости вам понятна, - заметил он. - Дело в том, что ваш отец мне многим обязан. Я уверен, что, если вы скажете ему о моем приезде, он непременно попросит меня остаться и погостить в вашем доме.
- Я боюсь, что вас не устроит… эта комната, - принялась разубеждать его Ванесса, понимая, что ее попытка избавиться от непрошеного гостя скорее всего обречена на провал.
- Меня устроит самое простое и необходимое - кровать, крыша над головой и еще уговор, мисс Лэнс, что о моем появлении никто не будет знать.
У Ванессы от удивления расширились глаза.
- Почему? - осведомилась она. - Это тайна?
- Это очень страшная тайна, - предупредил ее мистер Барселло. - Вы никому не должны говорить обо мне, поняли? Ни друзьям, ни родственникам, ни знакомым, ни торговцам, никому!
- Да мне и незачем никому о вас говорить, - успокоила его Ванесса.
Мистер Барселло выглядел столь воинственно, что она непроизвольно отступила на несколько шагов.
- Прежде чем вы окончательно согласитесь, я должна вам сказать, что комната очень мала, чуть больше мансарды. Раньше в ней жила служанка, но теперь ей трудно подниматься по крутой лестнице, и она перебралась вниз. Поэтому она никак не сможет убирать вашу комнату.
- Тем лучше. Я не желаю, чтобы в ней кто-нибудь бывал, а, уходя, я буду запирать дверь, - сообщил ей мистер Барселло.
- Почему? - не удержалась от вопроса Ванесса.
- А уж это мое дело, - буркнул он. - От вас, мисс Лэнс, мне нужно одно - крыша над головой. О готовке не беспокойтесь, я буду обедать в городе.
"По крайней мере, одной заботой меньше", - подумала Ванесса. Но все равно она чувствовала себя неуютно и не могла побороть страх.
- Может быть, вы сначала посмотрите комнату, а уж потом будете решать?