Элизабет Бойл - Все изменит поцелуй стр 23.

Шрифт
Фон

- Да, - кивнула Оливия. - Хоббе. Я слышала это имя довольно отчетливо.

Хотя некоторые воспоминания той ужасной ночи уже поблекли, эти слова юноши всегда звучали в ее ушах с предельной отчетливостью. "Передай… Хоббе", - прошептал умирающий.

Пимм в задумчивости провел ладонью по подбородку и отрицательно покачал головой.

- Впервые слышу это имя. Ваш Хоббе не из министерства иностранных дел, поверьте мне. Может быть, в армии?.. - Повернувшись к Роберту, он спросил: - Тебе это имя о чем-нибудь говорит? Может, какой-нибудь гвардейский офицер? Возможно, даже драгунский?..

Оливия тоже повернулась к Роберту. И ей вдруг показалось, что глаза его вспыхнули - было очевидно, что ему знакомо это имя.

Да-да, конечно же, он знал! Он знал человека по имени Хоббе - она готова была поклясться!

Но Оливия недолго радовалась своему открытию. В следующее мгновение глаза Роберта потухли, на лице появилось выражение безразличия.

Покосившись на Акилеса, девушка заметила, что он собирался вмешаться в разговор. Но тут Роберт едва заметным движением руки остановил своего слугу, и тот по примеру хозяина прикусил язык.

Роберт же, откашлявшись, проговорил:

- Нет, я никогда не слышал о таком человеке. Однако Оливия, внимательно наблюдавшая за ним, нисколько не сомневалась: он знал Хоббе, причем очень хорошо.

И тут она почувствовала, что таинственная нить, каким-то странным образом связывавшая их в последние часы, внезапно оборвалась и исчезла. Исчезла, потому что этот человек солгал.

Он знал Хоббе, но не хотел, чтобы она его нашла.

Почему?

Сердце девушки заколотилось, и по спине пробежал холодок - казалось, сама смерть касалась ее своими ледяными пальцами. Ей хотелось броситься к двери и выскочить из комнаты. Лишь усилием воли она заставила себя сдержаться.

Взглянув на Роберта, Оливия сказала:

- В таком случае мы вряд ли сможем договориться. Оливия нисколько не сомневалась: убить ее сейчас эти люди не посмеют, так как сведения, которыми она располагала, представляли для них слишком большую ценность. Пока она хранит свой секрет, жизнь ее в безопасности - эта мысль успокаивала и вселяла надежду. Пимм нахмурился.

- Мисс Саттон, такие игры могут стоить людям жизни - Немного помолчав, он добавил: - Поймите, вы должны помочь нам.

Оливия пожала плечами.

- С какой стати я должна вам помогать? Лорд Чамбли тоже сулил мне оправдание и полную безопасность. И вот чем это обернулось…

Тут Роберт, зашевелившийся в своем кресле, вдруг застонал от боли - очевидно, рана очень его беспокоила.

Девушка почувствовала угрызения совести - ведь этот человек рисковал жизнью ради нее. Впрочем, с другой стороны, многие люди рисковали жизнью ради того, чтобы заполучить в свои алчные руки "Королевский выкуп". Так что не следовало доверять самозванцу…

- Поверьте, мисс Саттон, вы имеете дело с порядочными людьми Мы вовсе не желаем вам зла. Просто мы по поручению Веллингтона ищем кое-какую информацию, - вкрадчиво сказал Пимм.

Посмотрев на Пимма, Оливия расхохоталась.

- По поручению Веллингтона? Думаете, я поверю, чго за всем этим великолепием стоит лорд Веллинпон? - Она окинула взглядом комнату.

- Напрасно смеетесь, - проворчал Пимм. - Да, Чамбли вас обманул. Но мы совсем другие люди - можете быть в этом абсолютно уверены. Я служу в министерстве иностранных дел, а Роберт - доверенное лицо Веллингтона. Так что наши, так сказать, доверительные грамоты безукоризненны - ничего похожего на темные делишки Чамбли.

- Да, я в этом уже убедилась. - Оливия снова обвела взглядом комнату. - Скажите, мистер Пимм, с каких пор министерство иностранных дел стало открывать свои представительства в этой части Лондона?

Пимм промолчал, и Оливия продолжала:

- Майор Данверз, почему бы нам не отправиться в штаб армии? Вы могли бы представить меня герцогу Йоркскому. Вероятно, он сумел бы придать вашим словам больше убедительности.

Роберт в раздражении проговорил:

- О моей миссии знают всего несколько человек. А в Лондоне никто не знает.

Оливия усмехнулась.

- Да, звучит весьма убедительно. - Она повернулась к Пимму. - Могу предположить, что о вас в министерстве иностранных дел также никто ничего не знает.

Пимм снова нахмурился.

- Мои связи не подлежат огласке. Так что было бы крайне неразумно нарушать установленный порядок.

Оливия кивнула.

- Что ж, я ничуть не удивлена. Только и вы не удивляйтесь, когда услышите от меня следующее: если хотите, чтобы я отвечала на ваши вопросы, придумайте что-нибудь получше. А пока что я могу заверить вас лишь в одном: в сложившихся обстоятельствах единственный человек, которому я согласилась бы рассказать о "Королевском выкупе", - это Веллингтон. Отведите меня к нему - и я собственными руками выкопаю ваш клад.

Пимм что-то проворчал себе под нос и принялся расхаживать по комнате. Наконец, остановившись, спросил:

- Это ваше окончательное решение, мисс Саттон?

- Да, - ответила она. - А теперь, если не возражаете, я вас покину.

Пимм пожал плечами.

- Как вам будет угодно, мисс Саттон. Я вижу, что вам можно доверять. Приношу извинения за чулан. Мне очень неприятно, что так получилось.

Оливия кивнула, принимая извинения. И все же ей не верилось, что ее так просто отпускают. "Похоже, этот плутишка с хитрыми глазенками что-то затеял, - подумала она. - Но что именно?"

Тут дверь распахнулась, и в комнату влетел Кокран. Отдышавшись, юноша пробормотал:

- Я принес все, что вы приказали. Но по-моему, сейчас вам будет не до того. Кажется, нас ждут новые неприятности.

- Что еще за неприятности? - спросил Роберт.

- Какой-то человек расспрашивает… о ее светлости. - Юноша кивнул на Оливию. - И предлагает золотой за любые сведения.

- Чамбли, - произнес Роберт с такой интонацией, словно это имя было самым грязным ругательством.

- Вы можете остаться с нами, мисс Саттон, - сказал Пимм. - Обещаю зам полную безопасность.

Оливия вопросительно посмотрела на Роберта.

- Если вы уйдете, я ничем не смогу вам помочь, - сказал майор. - Вам придется рассчитывать только на себя.

Оливия задумалась… Разумеется, ей хотелось побыстрее уйти, однако она прекрасно понимала: если лорд Чамбли предлагает золото - надеяться не на что: как только она выйдет отсюда, ее тут же схватят.

Взглянув на Роберта, девушка проговорила:

- Пожалуй, я останусь ненадолго. По крайней мере перевяжу вашу рану. В чайнике еще осталась горячая вода? - спросила она, повернувшись к Пимму. Тот утвердительно кивнул, и Оливия продолжала: - Что ж, прекрасно. Мне понадобится какая-нибудь ванночка или миска, чтобы замочить эти травы.

- Все. что вам угодно, - ответил хозяин с радушной улыбкой, и от этого радушия Оливии почему-то сделалось не по себе, - Кокран, подай леди все, что ей нужно, а потом отправляйся на вахту. Довольно с меня незваных гостей. - Пимм прошелся по комнате и вдруг воскликнул: - О Боже! Ведь я не предложил вам даже чаю! Совсем забыл об обязанностях хозяина. - Он подошел к буфету и, открыв дверцу, спросил: - Мисс Саттон, может, по чашечке чая, чтобы скоротать время?

- С удовольствием, - ответила Оливия, раскладывая перед собой принесенные Кокраном травы.

Пимм поставил перед девушкой блюдце и изящную чашку из китайского фарфора. Чашка, как ни странно, оказалась чистой. И от нее исходил весьма необычный сладковатый аромат.

- Это любимый чай моей мамы… и ее любимая чашка… - Пимм отвернулся, чтобы высморкаться в свой до вольно грязный носовой платок.

При виде таких чувств девушка не решилась отказаться. К тому же она вдруг поняла, что ее давно мучает жажда. Сделав несколько глотков, Оливия сказала:

- Действительно, очень приятный вкус. - Допив чай, она поставила чашку на блюдце.

- Выпейте еще чашечку, - сказал Пимм. - Моя мама была бы очень довольна. Она всегда уверяла, что этот чай - самый лучший.

Оливия выпила еще одну чашку и снова занялась травами. Но минуту спустя вдруг поняла, что все расплывается у нее перед глазами. И тут же ее веки отяжелели, и она, зевнув, опустилась в кресло, стоявшее у стола. В следующее мгновение чьи-то руки подхватили ее, и словно откуда-то издалека до нее донесся голос Роберта:

- Черт возьми, Пимм, что ты с ней сделал? "Забавно, что его голос кажется таким далеким, - подумала Оливия. - Но он ведь стоит совсем рядом, да?]]

Уже проваливаясь в какую-то мягкую темную бездну, она услышала, как мистер Пимм ответил Роберту:

- Ничего особенного. Просто я принял меры. Решил избавиться от дальнейших возражений со стороны леди.

Оливия собралась было высказать свои возражения, но тут же окончательно погрузилась в сладкую пучину забвения.

- Чем ты ее напоил? - спросил майор. Пимм улыбнулся.

- Не беспокойся, она просто уснула и проспит до утра.

- И конечно, после этой отравы она будет более расположена к откровенности, не так ли?

- Разумеется, - кивнул Пимм. - Ведь к тому времени, когда мисс Саттон проснется, вы с ней уже будете далеко в море - на пути в Лиссабон.

- В Лиссабон?! - взорвался Роберт. - Ты в своем уме?

- Но ведь это была ее идея. - Пимм указал на спавшую на кровати Оливию. - Цитирую:" Единственный человек, которому я согласилась бы рассказать о "Королевском выкупе", - это Веллингтон. Отведите меня к нему… "Это она сказала, а не я. А ты теперь должен проследить за тем, чтобы ее пожелание было исполнено.

Тут Роберт произнес такую тираду, что даже Акилес покраснел.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора