Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной стр 76.

Шрифт
Фон

"Интересно, кто-нибудь видел ее в этом костюме? Разумеется, Джордж ее ненаглядный. И оценил. Как и я. Черт меня дернул сказать ей однажды, что я не люблю женщин в коротких юбках. Сейчас выясняется, что свою собственную жену в короткой юбке я не просто обожаю, я хочу ее… И, желательно, чтобы она отдавалась мне снова и снова… всю ночь. Я все-таки надеюсь, что она не совершит такого же глупого поступка завтра и наденет что-то более… подобающее для получения знаний. Сейчас я не могу думать ни о чем другом больше, кроме того, как она поправляла свою юбку. Одергивала ее. Господи, кто их только придумал, эти мини? С ума сойду, честное слово! Божество… моя жена! Я уж молчу про ее ноги! Они сведут с ума любого, кто с ней знаком. Определенно, она захочет продемонстрировать этот наряд своему Дарио, этому лапочке, навязывающемуся со своей липовой дружбой!"

Глава 35

Но на следующий день, 18 сентября, Деметра пришла, как обычно, в джинсах.

"Удивительно", - подумал Декьярро, - "Она больше не хочет меня соблазнить?"

Но глазки жена ему строила, не переставая. Ему даже показалось, что у нее заболели глаза. И она вновь заметила, что с ним заигрывает Элен. Декьярро как всегда не замечал ее, но Деметре казалось, что за этим стоит попытка что-то скрывать.

"Как она может ему не нравиться? Она такая хорошенькая! И всегда веселая. Мужчин привлекают женщины, у которых всегда хорошее настроение".

Дома она ехидно заявила:

- Поклонницу завел? Она тебе подходит. Ей нравятся невысокие мужчины.

- Кто тебе сказал? - спокойно спросил Кьярро.

- Что, уже заинтересовался? А ты не тушуйся - я тебе позволяю абсолютно все!

Декьярро отступил, потрясенный. Он и не подозревал, что у жены в лексиконе есть такие слова, как не тушуйся.

- Ее взгляд поведал мне многое. Она в твоей власти!

Хотел бы Декьярро назвать ее шутливо дурочкой и на этот раз, да не осмелился. Ситуация изменилась. Пришлось бы в ответ напомнить ей о Джордже, а это было некрасиво. Он понимал, что нельзя вечно напоминать жене, что количество ее поклонников превышает все допустимые нормы. И хуже всего было то, что их число неумолимо растет.

Декьярро не придумал ничего другого, кроме как подойти к ней и взять ее руку. Деметра в гневе отдернула ее.

- Не прикасайся ко мне! Вчера я подумывала о том, чтобы простить тебя, но сегодня…

- А что случилось сегодня?

- Ты что, меня не слушаешь? Элен меня нервирует!

- Джордж, между прочим, тоже.

И ведь он знал, что ссоры всегда этим заканчиваются. Взаимными упреками. Деметра и обозлилась.

- У меня не было мужчин… до тебя.

- Какая жалость! Зато сейчас у тебя блестящая возможность наверстать упущенное!

Естественно, Декьярро тут же получил по лицу. Хотел бы он попросить прощения, но ее пощечина говорила о том, что она все еще к нему неравнодушна. И это ему польстило. Но он из чувства самосохранения приберег эти мысли про себя. Прощение ему хотелось бы получить при жизни и в добром здоровье. Он слышал от многих людей, на что способны разъяренные женщины. Он просто ушел в другую комнату.

"Трус!" - злилась Деметра.

Ей не хотелось признаваться самой себе в том, что она хотела, чтобы муж встал на колени и попросил у нее прощение. В расстроенных чувствах она села за компьютер и проверила свою электронную почту. Когда у женщины не ладится с одним мужчиной, на горизонте незамедлительно появляется другой. Так было и на этот раз. И этих других было даже два. Дарио и Джордж. Имена начинались на ту же букву, что и ее имя, и имя мужа. Может, это была судьба? Как сказал на свадьбе организатор праздника: "В день, когда Вы оба родились на свет, Бог уже знал, что соединит вас в один из дней". Это было пафосно, но красиво.

Ей пришло письмо от Дарио.

"Кого там любит Кареглазка?"
Март 2012 г.
Кого там любит Кареглазка
В туманной темноте ночей?
За кем следит она с опаской
При свете пламени свечей?
В кого там влюблена она,
Кому же дарит восхищенье,
Желанием напоена,
Стеснена в груди томленьем?
Кого богиня любит страстно,
Пред кем снимает свою маску -
Становится сама собой -
Кто ж этот чувственный герой?
Кто обещает наслажденье,
Любви и страсти упоенье?
Кто дарит счастье без возврата,
Оправдываться перед кем не надо
В неидеальности своей?
Не прикрывать своих очей
И в робости не признаваться,
С годами вовсе не меняться,
Казаться всех ему милей!

Что-то подсказало ей, что эти стихи - о ней. Разумеется, ей стало интересно, кто же их написал. И она задала простой вопрос: "Кто автор?" Дарио и ответил просто: "Я. Это, не поверишь, моя проба пера". Она написала: "С ума сойти! Это надо непременно напечатать. Это ведь… обо мне ты написал?" И получила ответ: "О тебе… и о Декьярро. Правда, похоже? Это Ваша любовь… Красивая, божественная. Необыкновенная. А я умею проигрывать. Правда".

Деметра постеснялась писать ему дальше. И он прекрасно понял, что ей его жаль и все такое.

Вечером, когда Деметра, против обыкновения, уснула раньше мужа, он открыл ее электронную почту. И прочел стихотворение и их дружескую переписку. Через которую четко и ясно прослеживалась его любовь к ней.

"Ей его даже жалко. Надо же! Стихотворение прелестное. Я и не предполагал, что у него откроется такой талант. Честное слово, каменное сердце бы дрогнуло!"

Глава 36

23 сентября, в день очередной лекции по экологическому праву Деметра все еще не теряла надежды отомстить мужу за Элен. И с явным злорадством надела рыжий костюм. И села в машину к Дарио, который ее, как обычно, подвозил до университета. Дарио был изумлен ее новым внешним видом, если не сказать, шокирован.

- Доброе утро. Это мое стихотворение на тебя так подействовало? Или ты решила доказать Декьярро, что ты, как и прочие, за мир во всем мире?

Деметра улыбнулась.

- Умеешь ты шутить.

- Кажется. С чего это ты так… оделась? Правильнее было бы сказать, разделась, но это неважно.

- Это важно. Я собираюсь произвести впечатление.

- А! На Декьярро. Я понял. Мне казалось, он и так бесится от ревности. Теперь ты хочешь доказать ему, что нет дыма без огня. Ясно.

- Ничего тебе не ясно! У этого… есть поклонница! Ненавижу этого придурка!

Дарио откинулся на сиденье и расхохотался.

- Тогда ты выбрала правильный наряд. Как только ты войдешь в аудиторию, твой брак развалится.

- С чего это? - удивилась Деметра.

- Наверное, потому, что ни один мужчина в мире не способен игнорировать голые женские ноги… такой длины и красоты. Кстати, у меня есть связи в модельном агентстве. Могу устроить. Ну… это на случай, если у Декьярро не такое доброе сердце, как ты ожидала. А так и произойдет. Он тебя выгонит из дома. Но без работы ты явно не останешься. Перспективы то блестящие!

- Если не замолчишь, я…

- Ничего ты не сделаешь. Юбку можешь не поправлять. Это бессмысленное занятие.

- Что, правда, у меня такие красивые ноги?

- Я лучше уж промолчу.

- Молчание - золото.

- А то! Приехали уже. Юбку держи, а то твои ноги станут эффектным зрелищем для всего Нью-Йорка.

- Ты очень милый.

- Верно. Учти это смягчающее обстоятельство при вынесении приговора.

- Я собираюсь тебя приговорить? - удивилась Деметра.

- Твой муж, милая. Именно он.

На лекции Декьярро поразил свою жену. Увидев, что она не устояла перед соблазном очаровать своего нового поклонника, он грубо обратился к Джорджу:

- Стеснительный ты наш! Выбирайся из своего угла! Парни, подобные тебе, должны сидеть с себе подобными…

Он хотел добавить "недоразвитыми", но побоялся, что жена ему этого не простит. Она всегда была добрее к своим поклонникам, чем к нему самому. Тем не менее, Джордж оказался достаточно сообразительным и понял намек. И внутренне вспылил.

- Ну-ка покажи, что ты написал. Это что за бананы? Ну и почерк!

Все это он произнес крайне язвительным тоном. И, наконец, отошел от их стола.

- Мистер Римини меня поразил. Я и не знал, что он такой злой. Зачем он поставил тебя и меня в неловкое положение? - спросил удивленный и испуганный Джордж.

- Думаю, всему виной моя короткая юбка, - спокойно ответила Деметра.

- Его жена не носит короткие юбки?

- Очевидно, меня он любит больше, чем свою жену.

Джордж помрачнел. Ревность терзала его душу. Декьярро же думал о том, кого из ее поклонников он ненавидит больше. Дарио был красивее, а Джордж моложе. И дома находился еще Серджо, их домработник.

Глава 37

В пятницу на валеологии вместо молодой девушки - преподавателя неожиданно пришел Декьярро. Деметра решила, что с него хватит, и оделась обычно: джинсы и футболка.

- Я проведу у Вас лекцию "Взаимоотношение полов".

- Сегодня нам везет, - улыбнулась довольная Элен.

Деметра в этот момент решила для себя, что объявляет мужу настоящую войну без права на перемирие.

- Лекцию я хотел бы провести в виде диалога. Как Вы на это смотрите? Любит ли кто-то из Вас разговаривать с преподавателем?

- Я люблю разговаривать с преподавателем. И я смотрю на это положительно. А взаимоотношение полов - это непросто. Какое первое качество, присущее современному мужчине, должно быть? - спросила Деметра, встав со своего места.

Джордж попытался было ее одернуть, но она, не обращая на него внимания, сама же дерзко ответила:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дядя
4.6К 6