Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной стр 77.

Шрифт
Фон

- Материальное положение. Женщине необходимо растить детей и заботиться о них. И если Вы, мистер Римини, со мной не согласны, Вам не стоит ухаживать за чужими женами. Преподаватель едва ли в состоянии найти средства, чтобы прокормить свою!

Все онемели. Никто не ожидал от нее такой смелости. Впрочем, она и сама не ожидала. Она рассчитывала позлить Декьярро, намекнуть ему на то, что ее интересуют только его деньги и заодно дать ему понять, что хочет детей. Ну, не прямо сейчас, конечно.

Декьярро воспринял ее выпад так, как следовало. Элен выводила ее из равновесия. Его нисколько не раздражало, что у него такая ревнивая жена. Ему хотелось лечь с ней в постель, вот и все. Как же еще успокоить ревнивую жену и успокоиться самому? Джордж почти все время занимал ее время и делал попытки взять ее за руку. Декьярро обещал, что это научит его быть прелестным мужем и любовником, но пока у него что и получалось делать прелестно, так это ревновать.

- А я думаю иначе, - возразила елейным голосом Элен.

- Мужчина должен быть щедрым, добрым, сильным, умным. Ну, и симпатичным. Обратите внимание на мистера Римини, девушки: у него все эти качества есть!

Декьярро боялся поднимать глаза на жену. И думал, идти ли ему домой, или переночевать у Дарио. Тот, хоть и влюблен в Деметру, в этой ситуации будет на его, Декьярро, стороне.

- Еще он должен быть хозяйственным. Если он умеет готовить дичь, ему цены нет!

Деметра явно намеревалась не просто дразнить его, а свести с ума решительно и абсолютно точно.

- Готовить он должен так вкусно, что пальчики оближешь!

Декьярро прикрыл глаза. Он вспомнил день их свадьбы, этот разговор и ее предложение облизать его с ног до головы.

- Однако, если у него нет на это времени, он может нанять домработницу. Были бы деньги. Главное, чтобы служанка была не мужского пола. Как показывает практика, мужчины всегда неравнодушны к симпатичной хозяйке дома.

Декьярро взбесился. Эти ее поддразнивания сделали свое дело: ему хотелось ее задушить. И заодно Серджо. Декьярро совсем не нравилось ревновать. И в этом он тоже боялся признаваться жене. Вдруг она тогда подумает, что он не хочет становиться нежным, милым, чувствительным мужем, а, следовательно, идеальным. И разлюбит его. Сейчас-то любит, если ревнует. Ей кажется, что Элен симпатичная и стройная блондинка, которая положила на него глаз. Ему казалось другое. Что она тощая и наглая дура. И ему, честно говоря, было плевать на Элен. Но на Деметру то нет! Поэтому приходилось терпеть издевки жены, на которые толкала ее Элен.

- А теперь о женских качествах, - сказал Декьярро.

- Женщина, как считают мужчины, должна быть красивая, сексуальная, нежная… - и он выразительно посмотрел на жену.

Своим взглядом он хотел дать ей понять, что считает ее как раз такой. Но Элен и здесь все испортила.

- Прямо, как я! - сказала она с вызовом.

Деметра сверкнула глазами в сторону мужа. Он инстинктивно втянул голову в плечи. Джордж заметил это, и на сердце его навалилась тоска. Их преподаватель по уши влюблен в Деметру, что бы она ни делала и не говорила. Он ее боится, а это верный признак любви.

- И еще она должна любить детей. Своих, конечно. Я, к примеру, равнодушна к чужим детям. Они не вызывают у меня бурного восторга. Но ради своих я бы пошла в огонь и воду!

Декьярро подумал совсем не то, что она ожидала. Он решил, что она просто дразнит его. Мол, в постель не допущу, а так у нас были бы дети. Мужчина гордится своими детьми, рожденными в браке и от любимой женщины. Она как бы намекала ему, что пора бы попросить прощения, упасть на колени, например. Но он боялся Деметру. Она была так прелестна в своей роли униженной и оскорбленной и так хороша в роли преподавателя, что у него все слова застревали в горле.

- Итак, все со мной согласны? - продолжала Деметра социологический опрос.

- Конечно, - тепло улыбнулся ей Джордж.

- Меня удивило, что никто не назвал понимания, ведь без понимания даже с деньгами не проживешь счастливо.

- Я с тобой согласен. Садись, - предложил ей Джордж и коснулся ее руки.

Она села.

- Занятие окончено, - сказал Декьярро.

- И никакой благодарности за помощь, - шепнула Деметра Джорджу.

- Оставь ты его. Он не ожидал, что ты так умна и уверена в себе.

- Ничего подобного. Я просто ревнива.

- А! Тебе не нравится Элен? - неприятно удивился Джордж.

- Если тебе она нравится, дружбы между нами быть не может, - сурово ответила Деметра.

Весь лекционный зал встал и начал готовиться к выходу. Джордж же встал, обнял ее за плечи и счастливо рассмеялся.

- Что, и меня ревнуешь?

- Разумеется. Ты же мой друг. Тебе должна нравиться только я, - она убрала его руки.

Декьярро внимательно смотрел на них.

"Он постоянно ее трогает, обнимает даже. Ей это, судя по всему, приятно. Мне-то нет! Могла бы и о моих чувствах подумать! Сегодня же ней поговорю! Так больше не может продолжаться!"

Вечером Декьярро решительно подошел к ней.

- Деметра, давай поговорим. Что ты думаешь обо всем этом?

- О чем конкретно? - не поняла она.

- О наших отношениях. Сегодня ты всех поразила, Деми.

- Никого я не поразила. Хотя нет, почему же? Твою Элен.

- Она не моя, - отрезал Декьярро.

- Ну, как же? Ты же у нас щедрый, добрый, сильный, умный… Что там еще? Ах, да! Симпатичный.

- Ты сказала мне то же самое при нашей первой встрече.

- Вот именно. Ты гляди, а? Все замечают. Это становится традицией: раздавать тебе авансы на первом свидании.

- У нас с тобой не было свиданий. Ты на сегодняшнем занятии была великолепна.

- Правда? И какая моя роль произвела на тебя самое сильное впечатление?

- Будто ты не знаешь! - закусил губу Декьярро.

- Нет.

- Роль подруги Джорджа, какая же еще?

- Неужели? И в чем она заключалась? Мне казалось, мы просто общались.

- Вы обнимались. Он тебя обнимал.

- Ах, это!

- Зачем ты надо мной издеваешься? - Декьярро начинал терять свое кажущееся железным терпение.

- А ты? И в чем заключается мое издевательство над тобой?

- Ты поощряешь Элен.

- Я?! Она сама выискивает способы быть ко мне ближе! - выкрикнул он нечаянно.

И пожалел о своих словах.

- Уходи, - тихо попросила Деметра.

- Что ты сказала? - не понял Декьярро.

- Уходи, пожалуйста. Сейчас я не хочу тебя видеть.

Декьярро вздохнул и ушел в другую комнату. И позвонил Дарио. Тот ответил на звонок.

- Привет, Кьярро. Я тебя слушаю.

- Я приеду? Мне необходимо поговорить с тобой.

- Конечно, - удивился Дарио.

"Неужели у них с Деми произошло что-то из рук вон выходящее? Деми бы его простила… в любом случае. Какой грех он совершил? - думал Дарио в эту минуту.

Декьярро приехал к нему. Дарио открыл дверь и произнес:

- Честно скажу, ты меня удивил. Что случилось?

- Я зайду и расскажу.

Дарио пропустил его. Декьярро сел на банкетную табуретку. Дарио нравились вещи, производящие впечатление.

- Итак? - спросил Дарио друга.

- Деми не хочет меня больше видеть.

- Ничего себе! На это должна быть веская причина. Что же ты натворил?

- Не я! Одна студентка меня преследует. Вернее, так Деми кажется.

- А что кажется тебе?

- Что она дура, вот и все. И нарочно злит мою жену.

- Зачем?

- Развлекается, возможно.

- Ага. Деми упоминала, что у тебя появилась другая женщина.

- Никого у меня нет, кроме жены.

- Замечательно. Рад за тебя. Так что ты от меня хочешь?

- Деми меня ревнует, - упавшим голосом сообщил Декьярро.

- Я что-то не пойму, тебя это раздражает, что ли?

- Нет.

- Тогда что же?

- Ты должен объяснить ей, что меня не надо ревновать. Я этого не хочу.

- Мне казалось, любому мужчине на твоем месте было бы лестно, если бы его ревновала собственная жена, тем более, такая красавица. Так почему ты против?

- Не знаю. Я чувствую себя виноватым. Мне жаль ее. Она не заслуживает таких страданий. Да и я не стою таких страстей.

- С ума сойти! Ты абсолютно чокнутый, Кьярро! - Дарио рассмеялся.

Но в душе ему хотелось плакать. Он смертельно завидовал другу и бывшему вице-президенту компании "Золотая осень". Почему она ревнует мужа? Разве он заслужил такую любовь?

- Я бы на твоем месте был счастлив.

- Я не хочу быть ни на чьем месте. Меня и свое вполне устраивает. Я им доволен. У нее есть ты, есть Джордж, есть Серджо, наш домработник. Она его, кстати, не забыла, как бы не притворялась в обратном!

Дарио опять рассмеялся.

- И как она тебя терпит? Ты абсолютно невозможный друг. Что ты ей посоветовал, когда увидел ее… в короткой юбке?

- Я сказал, что ее брак развалится, если она не остановится и будет продолжать выводить тебя из равновесия.

- Неужели?! Тебе же это на руку! - язвительно произнес Декьярро.

- Нет, хоть ты мне и не веришь. Она все равно не выйдет за меня замуж, так зачем мне портить Ваш брак? - пожал плечами Дарио.

- Со всех сторон ты прямо белый и пушистый, - рассердился Декьярро.

- Чепуху ты городишь! Я обычный человек. Что мешает тебе попросить у нее прощения?

- Я боюсь. Она не простит меня.

- Я бы на твоем месте сделал как минимум 1000 попыток.

- Спасибо за совет.

- По-моему, ты за этим пришел.

- Да. У меня никого нет. А у Деми есть Вы, ее поклонники. И она не допускает меня в свою постель.

- Правда?! - Дарио расширил глаза.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дядя
4.6К 6