Глава 31
9 сентября 1998 года, в среду на информатике на занятии проходили числовые записи в программе и информатик всех попеременно спрашивал. Звали его Анджей Вайторелло. Деметра охарактеризовала его как спокойного, доброго, понимающего человека. Деметра говорила с Джорджем.
- Мы будем изучать далее мониторинг, психологию, экономику, кадастровую оценку зданий и сооружений, архитектуру и градостроительство, менеджмент и маркетинг, юридическое право, преподавательскую деятельность. Изумительно, правда? - спросил ее Джордж.
- В твоей компании я готова и с парашютом прыгнуть, - ответила Деметра, улыбаясь.
- Зачем ты издеваешься над мистером Римини?
- А что, он опять слышит нас? - притворно удивилась Деметра.
- Да он всегда нас слышит. А в данный момент просто глаз с тебя не сводит.
- Наверное, я в его вкусе. Я красивая, Джордж? Как ты думаешь?
- Если я отвечу на твой вопрос утвердительно, ты обещаешь присылать цветы на мою могилу?
Джордж улыбался, но в душе изрядно трусил. Деметра рассмеялась громче, чем следовало. Декьярро сжал руки в кулаки.
- Мистер Римини на убийство, я полагаю, не способен. И у меня есть все основания так думать.
- Очень надеюсь, что тебе можно верить. Я как-то не готов к тому, чтобы умереть в самом расцвете сил.
- Да ну тебя! - Деметра дружески стукнула его по руке.
Декьярро в эту минуту мечтал задушить свою жену.
Глава 32
11 сентября была практическая работа по экологическому праву. Деметра развернула с мужем, которого теперь в шутку называла экологом, игру в переглядки.
- У него, оказывается, 100 % зрение, - заметил Джордж.
- Думаю, это любовь ко мне, - усмехнулась Деметра незлобиво.
Декьярро пришел в клетчатом болотном пиджаке и своей голубой неизменной рубашке.
"Хоть бы что-нибудь повеселее надел. Или он боится, что я сексуально нападу на него, если он будет безумно неотразим? Чудак! Он неотразим всегда!"
Ей так и хотелось подразнить его, произнеся:
- Какое у Вас красивое колечко. Я тоже такое хочу.
Но она предполагала, что он скажет, что оно и так уже у Вас есть. И съехидничает: "Мол, это не мешает Вам вести себя безответственно!"
Декьярро совершенно не улыбался, когда Деметра строила ему глазки. И это было самое красивое и волнующее в этой игре. Без улыбок Декьярро игра казалась рискованнее и опаснее. Порой он так увлекался, отвечая собственной жене в тонком искусстве флирта, что проглатывал слова и сбивался с чтения лекции. Тогда он робко заглядывал в глаза Деметры и переосмысливал сказанное прежде.
Декьярро раздал студентам методички, которые сам составил.
- Хорошие методички. Ничего лишнего, - сказала Деметра Джорджу.
- Ты права, - с грустью ответил он.
Он понимал, что Деметра влюблена в мистера Римини. Этому не мешает ни его возраст, ни его, ни ее социальное положение, ни его некрасивость. И это его угнетало.
Деметра тем временем уже рассматривала руки и уши мужа. У Декьярро руки были намного красивее и пальцы длиннее, чем у того же Джорджа. Декьярро все время прятал левую руку под стол. Деметра не понимала, зачем. Она была одета в белую водолазку, джинсы. Волосы завязала в хвост.
Глава 33
15 сентября, за день до дня рождения Декьярро, Деметра опоздала на 10 минут на экологическое право. Дарио подвез ее вовремя, но она решила проверить, пустит ее муж на практическое занятие или нет. Декьярро скромно ответил, что войти можно. Внимательно следил, как жена села на заднюю парту. Ему это явно не понравилось, и он загрустил. Все занятие Декьярро вытягивал шею, как страус и рассматривал, таким образом, Деметру. Студенты строили графики, но смотрел Декьярро необыкновенно пристально только в тетрадь Деметры. Когда все разошлись, Деметра с Декьярро остались наедине. Их взгляды встретились, Декьярро взял из рук жены методичку, в глаза смотреть боялся, руки дрожали - и пошел за свой стол.
Глава 34
16 сентября, в день рождения Декьярро Деметра положила ему на стол красивые золотые часы и записку: "С днем рождения. Деметра". Декьярро это показалось сухим и недостаточным поздравлением. Но он стерпел, как и раньше. И даже в университет ее вновь подвозил Дарио.
На высшей математике, которую Деметра совершенно не понимала, ее всю лекцию рассматривал староста параллельной группы. Преподаватель писал так быстро, что парень высказался с юмором:
- Ну, пишет, пишет! Даже с девушкой не дает познакомиться!
Все, разумеется, смеялись. Кроме Джорджа. Он с грустью признавал, что Деметра цепляет многих молодых парней.
На экологическом праве Деметра делала вид, что не замечает мужа и делала ЛПЗ. Декьярро постоянно пытался обратить на себя внимание.
На валеологии молодая преподаватель объясняла студентам "Психологическое здоровье человека". Отвечали на вопросы тестов. Все так раскричались, что она сказала весело:
- Детский сад завтра может не приходить.
- А ясельки можно? - пошутил Джордж.
Он и в лекционном зале теперь сидел рядом с Деметрой.
- Я понимаю, почему Вы так себя ведете. На следующем занятии по Вашей просьбе я расскажу Вам лекцию "Взаимоотношение полов".
Все смеялись до упаду. Даже Деметра улыбалась, хотя больше оттого, что Джордж, пользуясь случаем, сжимал ей руку.
Дома Деметра даже не подошла к мужу. Она болтала с Джули. Они обсуждали, как лучше завтра поздравить Декьярро с днем его рождения. Сегодня это бы не получилось, поскольку он сразу уехал домой после занятий. Несмотря на ее отчуждение, Декьярро всегда сообщал ей о своих планах.
Наутро Деметра решила задержаться, чтобы Декьярро не видел, в чем она будет одета.
"Хватит скромничать", - решила она для себя, - "Тем более, что сегодня я иду поздравлять своего мужа с днем рождения… впервые по-настоящему!"
Она слегка подвила концы волос, сделала хвост, оставив 2 вьющихся пряди свободными по бокам. Потом накрасила глаза и губы (она редко это делала) и надела умопомрачительно короткий рыжий велюровый костюм, состоящий из пиджака с пуговицами и юбки. И, разумеется, босоножки. Те самые, в которых выходила замуж. Цвета топленого молока, на каблуке 5 см.
- Сегодня у меня важное дело и я намерена выполнить его на отлично, - заявила она Джорджу в университете.
- Давай. Расскажешь потом, как все прошло.
И он ушел домой. А Деметра отправилась в "Центр экологического исследования". Там, в преподавательской сидел Декьярро. Деметра услышала его божественный голос. Он волновал ее, просто обжигал. Она молчала и слушала, как он объясняет студенту, как ему писать дипломную работу. Ничего практически из его объяснения она не поняла. Ждала уже 10 минут. Оставалось 5 минут до звонка на следующее занятие по высшей математике. Какая-то девушка зашла подписать документы. Деметра решила зайти следом. Заглянула в преподавательскую и увидела своего мужа. И сказала:
- Мистер Римини, можно Вас на минутку?
Он немного походил, подошел к противоположному столу, наклонился к мужику - соседу и, наконец, вышел. Он ждал, что скажет жена. Деметра сказала совсем не то, что хотела, а вот что:
- Здравствуйте, мистер Римини!
- Здравствуйте.
- Можно Вас поздравить с днем рождения? (вместо "С днем рождения Вас, Декьярро Джастин Римини!")
- Можно. Спасибо.
Декьярро улыбался от смущения, радости. Рисовался, отворачивался и блестел глазами, потом еще минуту подумал и, рисуясь, закрыл дверь в преподавательскую. Еще, минуту спустя, Декьярро сказал, спохватившись:
- Приходите еще, еще с чем-нибудь поздравьте!
"Ого! Звучит, как приглашение видеться со мной чаще", - подумала Деметра с радостью и волнением.
Это приглашение ее смутило, она смешалась и распрощалась. Декьярро был в зеленой кофте. В той самой, в которой Деметра увидела его на лекции впервые. Она называла ее "дебют". Деметре казалось, что она впервые покраснела. У нее язык во рту поворачивался с трудом. Удивительно, но в стенах университета она побаивалась и стеснялась собственного мужа. Он казался ей недосягаемым. Она чувствовала себя влюбленной и счастливой дурочкой. Когда поздравила его с днем рождения. Она вдруг заметила, что он сильно похудел.
"Наверное, переживает нашу ссору. Он боится, что я могу разлюбить его. Ему начинает казаться, что мы все больше отдаляемся друг от друга. На самом же деле он милый, его улыбка манит. Ранит, обжигает, дурманит и бросает в дрожь даже больше, чем в первый день знакомства! Но больше всего меня притягивает и очаровывает то, что наши лица находятся на одном уровне и он смотрел мне прямо в глаза, когда приглашал в гости. И как он решился на подобную дерзость? О нас и так сплетничают все, кому не лень. Им кажется, что я замужем за Дарио. Они и представить себе не могут, что мой Кьярро, мой любимый муж (а в прошлом - любимый друг) не идет ни в какое сравнение с Дарио! Он лучше в миллион раз! Самое же притягательное в нем для меня - его ум и доброе сердце. Он остроумный, интеллигентный. Я схожу с ума, когда вижу его! Он такой, такой…! О таком мужчине можно было только мечтать! Он - моя единственная сбывшаяся мечта. И он не знает себе цены. Вдобавок ко всему, он хвастун, самолюбивый и всегда рисуется. Он настоящий мужчина. Для меня. Да, "девы" не очень сексуальные. Зато они удобные, как вещь. Их можно влюбить в себя. На них можно тащить груз семейной жизни".
И, абсолютно счастливая, она отправилась домой. А Декьярро не знал, что сказать Деметре при встрече дома, на нейтральной территории.