- Пойдем, поплаваем вместе, - предложила Деметра.
- С чего бы это?
- С того, что я хочу тебя поцеловать. Мы доплывем до глубины, ты будешь держать меня за руки, и мы станем целоваться, будучи совершенно одни. Я не очень хорошо плаваю на глубине. Мне необходима твоя поддержка.
- Зато ты очень хорошо разбираешься в мужчинах. В том, что касается умения их невольно очаровывать, тебе цены нет!
- Поплыли, любимый!
Декьярро взял ее за руку и они пошли к морю.
Глава 17
Медовый месяц пролетел незаметно. Им было так невероятно хорошо вместе, как ни у кого и никогда не бывает. Вы спросите, почему? Да потому, что они посетили Рим, Венецию, Неаполь, Флоренцию, а это самые романтичные места на земле. Таким же, как Деметра, нужна лишь романтика. А Декьярро нужно то, что было нужно ей. Они плавали, фотографировались, занимались любовью, изучали Италию, катались на гондолах и покупали кучу всяких ненужных безделушек. Разумеется, они посетили все знаменитые магазины в Италии и приобрели одежду и обувь невероятной красоты, стиля и шика. Деметра неустанно повторяла: "Я тебя люблю!" Декьярро не мог научиться привыкнуть к этому. Каждый раз он внутренне вздрагивал, а внешне выглядел так, словно она застала его врасплох своим признанием в любви. Первое время Деметра не понимала, почему так происходит, но потом смирилась с зажатостью в чувствах любимого и перестала обращать на это внимание. Как знать, может, он просто мужчина, а они такие странные. Совершенно отличаются от женщин своими заморочками и придуманными комплексами.
Деметра и Декьярро заглянули сначала к ее родителям.
- Здравствуй, дорогая! - приветствовал ее счастливый отец.
- Папа! Правда, сразу видно, что я счастлива с этим вот чудесным парнем?
- Да, доченька!
- Вот видишь! - обратилась она к мужу, - А ты мне не веришь!
- Я этого не говорил, - спокойно возразил муж.
- Да все это можно прочесть по твоему лицу!
- Разве? Почему же в первый день ты не увидела, что я тебя люблю? - парировал неожиданно Декьярро.
У Деметры отразилось на лице удивление. Но она тут же поняла, что Декьярро хотел сделать приятное ее матери, которая подошла к отцу.
- Дорогие мои! - Одетта вначале обняла дочь, а затем - зятя.
- Где же Ваши вещи? Разве Италия не место для умопомрачительного шопинга? - спросила Одетта.
- Все в машине. С собой у нас только подарки. Тебе, мама, красное платье, - она достала сверток из общего пакета.
- Я знаю, ты не любительница столь шокирующего цвета, но это платье даже тебя сведет с ума! Обещаю!
- Спасибо, дочка, - улыбнулась счастливая Одетта.
- А это папе! Ты живешь с мамой и должен ей во всем соответствовать. Рубашка для тебя: розовая в серую полоску.
- С ума сойти! - улыбнулся Эмиль.
- Алтадимор, это тебе, - пригласила она невестку, стоявшую поодаль.
- И что же это? - улыбнулась та.
- Зная, что мой брат и твой муж терпеть не может, когда ты покупаешь новые платья, я решила преподнести тебе нетбук. Прелесть, правда?
- Просто чудо! - восхитилась Алтадимор, рассматривая миниатюрный компьютер цвета антрацита с желтой клавиатурой.
- Мои любимые цвета, - сказала растроганная Алтадимор.
- И мои тоже. А ты уже закончила писать роман обо мне?
- Все еще только начинается, - махнула рукой Алтадимор.
- Но разве все романы не заканчиваются свадьбой? - удивилась Деметра искренне.
- Вполне может быть. Но только не твой. У Вас ведь еще будут дети.
- Гораздо позднее. Когда-нибудь, в далеком будущем, - поспешил вмешаться Декьярро, приобнимая жену за талию.
- Ого! Вот это собственник! - изумилась Алтадимор, прошептав Деметре эти слова на ухо.
- Да, очевидно, он не любитель детей, - ответила ей на ухо Деметра.
- Но если ты забеременеешь? - с беспокойством спросила Алтадимор.
- Буду осторожной. Мне дорог мой брак, - они обе отошли в сторону.
- А вот Тео обожает нашу дочь!
- Счастливая… ты.
- А ты хочешь ребенка?
- Да, хотела девочку… всегда. Мечтаю о единственной дочери. - А я вот теперь хочу сына. Тоже всегда мечтала о девочке.
- Хочешь порадовать Тео? Ты его избалуешь… своей любовью.
- И это тоже. Я так его люблю! Он такой красавчик!
- Наверное. Когда спит зубами к стенке. Они обе рассмеялись. Раздался звонок в дверь.
- Вспомнили о красавчике, и он не замедлил появиться! - усмехнулась Алтадимор.
- Тут как тут, - подтвердила Деми.
Алтадимор открыла мужу.
- Вечно ты опаздываешь, - заметила она.
- Меня задержала работа, - попытался Тео оправдаться.
- Да-да.
- Что, девушки его все также донимают? - спросила шепотом Деми, и они ушли в другую комнату.
- У меня нет причин злиться. Они хотя бы не присылают нам на дом цветы.
- И кто он? - улыбнулась Деми.
- Бонни, кто же еще? Санджай по причине своей эмоциональной тупости до этого бы не додумался.
- А Декстер?
- Декстер - трус, он боится моего Доротео.
- Чудно! А Бонни, выходит, нет?
- Бонни - бесстрашный. Он умный, чуткий, красивый. Настоящий мужчина, одним словом.
- А Тео?
- Тео - мой мальчишка: порывистый, ревнивый, безумно красивый и жутко чувствительный. Такого не обидеть - просто невозможно!
- И как ты справляешься с его обидами?
- Стоит его страстно поцеловать, и он превращается в котенка: нежного, милого и пушистого. Его хочется ласкать и лелеять. У тебя с мужем другие взаимоотношения?
- Декьярро зажатый. Мы вместе 1,5 года, а он боится признаться, что решил завоевать меня с первого взгляда.
- Кто тебе сказал? Женская интуиция? - улыбнулась Алтадимор понимающе.
- Вообще-то, его отец.
- Прямо так и сказал? Мой сын решился на столь невероятный и отчаянный шаг, как только тебя увидел? И откуда ему стало об этом известно?
- Я подтолкнула его к этой догадке.
- Рассказывай! Сгораю от любопытства! Пишу о тебе роман и до сих пор еще ничего не знаю о причине, побудившей твоего мужа сделать тебе предложение?
- Разве это была не любовь? - разочарованно поинтересовалась Деми.
- Конечно, любовь! Но Декьярро ведь понимал, что любовь с твоей стороны - маловероятна…
- Да что все Вы в этом понимаете? Декьярро - мой принц, моя душа, мое сердце, волшебство, в которое начинаешь верить по-настоящему, едва с ним познакомишься!
- Вот как? Но Вы - не пара.
- Все Вы твердите, что между нами нет, и не может быть никакой любви! Что это мезальянс и просто игра воображения. А я люблю его! Почему считается, что если человек некрасив, то он и любви недостоин? Мой Кьярро - умный, добрый, восхитительный! Почему так необходимо быть красивым? Мне достаточно… его любви. Он помог мне поверить в то, что любовь бывает взаимной. До встречи с ним я считала, что любовь - это гадкое чувство. Разве любовь не ломает жизни, судьбы и характеры людей?
- Успокойся, дорогая! - Алтадимор ласково обняла ее за плечи.
- Думаешь, я немного не в себе, да?
- Нет.
- Думаешь! Все Вы так думаете, едва услышите, как я что-то доказываю! А Декьярро - он мой… навеки, навсегда! Я его выбрала себе в друзья, мужья и духовные наставники. А он даже подумать не смел, что меня добьется. Но, несмотря на это, решился вступить в борьбу. Ты спрашиваешь, как это было?
- Я спрашиваю, как об этом узнал его отец.
- Я сказала ему, что влюбилась в Дарио, Декьярро об этом узнал и предложил помочь влюбить его в меня. Мистер Римини сказал, что его сын мечтал, что я забуду Дарио и переключу свое внимание на него. Но Декьярро не стал впустую мечтать - он решился действовать.
- Он действительно помогал тебе завоевать сердце Дарио?
- Я так считала. На деле между строк читалось, что он отныне ненавидит друга и начальника и ревнует меня.
Деметра вдруг рассмеялась.
- Что такое?
- Никогда не забуду, как он сказал: "Но он же твой любимый мужчина!" И до и после этого он регулярно устраивал мне крохотные сцены ревности.
- Тебя это не напрягает? Или теперь он уверен в твоей любви и больше не ворчит по пустякам?
- Кьярро ворчит почти ежеминутно, но мило. В ревности он такой… котик! Однажды он даже спросил меня, идет ли ему ревность, к лицу ли она ему.
- И что ты ответила? - улыбнулась Алтадимор.
- Правду, что же еще? Она его украшает.
- Твой муж такой рассудительный, умный. Он все взвешивает прежде, чем говорит. А мой всегда ляпнет, не подумав, и даже не раскаивается. Его заботит только одна мысль: "Неужели я ему еще не изменила?"
- Увы, но моего тоже. Он беспокоится только об одном: как бы меня не потерять.
- Достались же нам с тобой мужья, ей-богу!
- Сами выбирали! - заметила Деметра.
- Разве ты жалеешь о своем выборе?
- Нет. Не жалела ни секунды с тех пор, как вышла замуж за Кьярро. А ты?
- И я не жалею.
- Тогда нам надо гордиться своими мужьями.
- Только не Тео! Он и так зазнайка! А Кьярро?
- Думаю, он только мечтает быть таким.
- С чего ты взяла?
- Каждый мужчина мечтает быть главой семьи, поработить женщину, сделать так, чтобы она его слушалась. Но, в конечном итоге, выбирает для любви именно ту, что ни при каких обстоятельствах не позволяет ему этого сделать. Такая вот… война полов. Если муж и жена перестают в браке сражаться за свои права, их брак теряет всякий смысл и распадается.
- Ты самая здравомыслящая женщина из всех, кого я знаю.
- Разве? - улыбнулась Деметра.