Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной стр 58.

Шрифт
Фон

Кьярро подхватил ее на руки и побежал к морю довольно быстро. Когда он добежал, то аккуратно опустил ее в воду. Деметра счастливо улыбнулась и поплыла брассом. Декьярро поплыл кролем. Естественно, она плыла гораздо медленнее, чем он. И не могла даже представить, что он ею любуется. Ее красотой, юностью, тем, что она смогла, наконец, раскрепоститься. В конце концов, она же не была мужчиной. И не догадывалась пока, каких усилий ему стоит держать себя в руках и не набрасываться на нее прямо здесь, посреди Адриатического моря. Он боялся на 100 % являть ей свою неутолимую страсть. Стыдился своей сексуальности, ревности и стремления завладеть всеми ее мыслями и чувствами. Ибо, когда мужчина любит, он смешон. Разве Декьярро мог догадаться, что ей безумно нравится, когда он ведет себя естественно? Ему не верилось, что ее любовь - настоящая, несмотря на все неопровержимые доказательства. В фильмах и книгах девушки любили потрясающе красивых и классных парней, а на добрых, чутких и истинно порядочных никогда не обращали внимания. Все равно ведь, как Декьярро считал, фильмы и книги - отражение суровой действительности. Деметра просто безумно благодарна ему за то, что он притворялся сначала ее близким другом, а потом признался, что это любовь. Нет, не признавался. Деметра выбила у него это признание практически под наркозом. Наркоз - это она сама: красивая, добрая, наивная и ласковая. И очень нежная по отношению к тем, кого любит. К сожалению, в круг ее избранных друзей входит Дарио. Дарио! Его имя, как песня: благородное, сильное и сексуальное. И его характер ей подходит как нельзя лучше. Он ведь единственный мужчина, который стремится исправиться ради любимой женщины. Практически никто больше на это не способен. Он-то, Декьярро, абсолютно точно. Он ведь уже получил ее. И все равно боится, что его счастье у него отберет кто-то другой. И, скорее всего, Дарио. У него отлично получается втираться в доверие и изображать бедненького брошенного сироту. Даже собственную сестру переманил на свою сторону! У него талант казаться милым, добрым и все понимающим, кроме одного: того, какое он при этом производит впечатление на девушек и женщин. Они все кидались его жалеть и делать для него все возможное и невозможное, если это удавалось. Дарио - подарок судьбы для любой женщины. И Деметра сказала то же самое. В случае с подарком от Алтадимор этот пес - не просто собака. Эта собака - дань ее непростому отношению к бывшему а, может, и нет, возлюбленному.

Декьярро услышал, как звонит телефон его жены. Он вышел из моря и нажал на принятие вызова.

- Привет, друг.

- Привет, Декьярро. Деми пригласи к телефону.

- Моя жена занята. Она стремится переплыть Адриатическое море.

- Передай ей, что у нее обязательно все получится. Ее песик хозяйку, кстати, обожает. А как он обожает меня! У него отличный вкус: я такой лапочка! - Дарио рассмеялся.

- Ты что, приходил к ее родителям навестить собаку? - изумился Декьярро.

- Бери выше: Деметра оставила бесценное животное на мое попечение. Как она мне доверяет, а?! - Дарио так многозначительно смеялся, что Декьярро захотелось стереть его с лица земли.

Вместо этого он как можно спокойнее сообщил:

- Мое место в ее сердце, друг мой. А для тебя моя жена навсегда останется той единственной женщиной, с которой ты не переспал. Но ирония в том, милейший, что она считает тебя мужчиной, пригодным лишь для постели.

Дарио сглотнул. Было слышно, как он шумно дышит и переваривает полученную информацию.

- Сейчас, по-моему, самое время спросить: "Что, обидно, да?" Именно это ты всегда говорил мне, когда меня бросала очередная девушка.

- Разве ты любил хоть одну из них?

- Нет, но это ничего не меняет. Я хотел строить отношения, как все люди, а ты смеялся надо мной. Сейчас моя очередь смеяться. Деми - единственная женщина, которая заслуживает твоего внимания. Но ты вынужден оставить ее в покое, поскольку она моя.

- Я не предам ее и не брошу, Кьярро.

- С чего это ты зовешь меня так?

- Ей нравится - вот я и хочу соответствовать… ее вкусу.

- Похвально. Планируешь добиться своей цели?

- Ты же добился. Почему бы мне не попробовать?

- Что тебе это даст?

- То же, что и тебе: короткий миг счастья.

- Счастье - это иллюзия, Дарио.

- И, более того, опасное заблуждение. Но все стремятся быть счастливыми.

- Да, ведь людям свойственно мечтать. Я передам, что ты звонил и что с Дарио все в порядке.

- Зачем ты позволил ей назвать собаку моим именем?

- Я мазохист. Такой ответ тебя устраивает?

- Вполне, если ты понимаешь, о чем говоришь. Все еще стремишься завоевать ее любовь?

- Любовь - слишком громко сказано. Расположения вполне достаточно.

- Мне кажется, ты чего-то не договариваешь…

- Скажи мне, кто твой друг…

- Я честен, Кьярро.

- Это ты о том, что прямо заявил, что любишь мою жену? Вернее хочешь, ибо для мужчин эти оба понятия неразделимы.

- Они дополняют друг друга.

- Хорошо, что ты меня понимаешь.

- Я еще и сочувствую тебе, Кьярро.

- Почему?

- Глупо это спрашивать.

- Думаешь?

- Деметра слишком красива, слишком совершенна, слишком наивна, стеснительна и открыта. В нее чересчур легко влюбиться, просто находясь рядом. Она слишком похожа на идеал. На такую женщину, которых в природе не существует.

- Что же ты не заметил этого при первой встрече?

- Резонный вопрос. Видимо, хороший вкус приходит к мужчине лишь тогда, когда шанс на счастье уже упущен.

- Это все красивые слова. А на деле?

- Ума не приложу. Наверное, Деметра слишком невероятна, чтобы ее можно было принять всерьез при первой встрече.

- А я? Почему же у меня это получилось?

- Потому, что у тебя есть планы на жизнь, есть цели, которых ты планомерно добиваешься. Понимаешь, что я имею в виду?

- Разве красивая женщина может быть планом?

- Да, Декьярро. Ты и Деметра - стремление к совершенству. Вот почему Вы оказались вместе. Я в программу жизненных принципов не вписываюсь. Я плыву по течению. Когда я впервые увидел твою жену, мне захотелось подразнить ее, чтобы проверить, как реагирует на колкости девушка, которая сразу дарит сердце и душу.

- И что же у тебя получилось? Сделал какие-то выводы?

- Естественно! Вывод один: я дурак и между нами все кончено.

- Но она подарила тебе сердце! - возразил Декьярро, чье собственное сердце сжималось от ревности.

- Я бездарно с ним поступил. У тебя получилось воспользоваться ее любовью по максимуму, у меня - нет.

- Когда я ей это сказал, она была возмущена. Спросила, как можно пользоваться любовью?

- Очень даже можно.

- А ты-то откуда об этом знаешь?

- Из личного опыта. Я умею делать выводы, как оказалось.

- Счастлив за тебя.

- Нет. Ты никогда не будешь счастливым, Декьярро.

- Почему?

- Потому что твой брак - это мезальянс, Декьярро.

- И еще легенда. Чаще всего я в нее не верю. Хотя все говорит о том, что Деметра по-настоящему меня любит.

- Все говорит о том, что ты заблуждаешься.

- Не любит?

- Любит, разумеется.

- Тогда в чем проблема? Знаю! В тебе.

- Нет. Дело в твоем беспокойстве обо мне, о ней и других мужчинах. Любовь Деметры еще не означает, что она не станет ссориться с тобой, обижаться на тебя или игнорировать.

- С обидами проблем не будет. В ее понимании я единственный человек, который не способен обидеть.

- Да ты что, всерьез в это веришь?! - Дарио расхохотался. - Почему бы и нет?

- Потому, друг любезный, что мужья и жены всегда ссорятся и обижают друг друга.

- Я - не ты. Я забочусь о том, чтобы не произносить обидных слов, не обманывать и не высказываться в сердцах. Я просчитываю каждый шаг.

- Ну-ну. Желаю удачи! До свидания, Декьярро.

- Пока.

Декьярро едва успел нажать на сброс связи, как подошла Деметра и спросила:

- Как у него дела?

- У кого?

- Ну, ты же с Дарио говорил.

- Нет, с твоей мамой.

Деметра улыбнулась и поцеловала его в губы.

- Замечательно врешь! Я рада, что у него все в порядке.

- С чего ты это взяла? - нервно передернул плечами муж.

- Иначе бы он не позвонил.

- Он позвонил, чтобы сообщить тебе, что Дарио его обожает.

- Кто это - Дарио?

- Твоя собака.

- А! Значит, Дарио позвонил мне, но трубку взял ты и он решил, не теряя даром времени и красноречия, вызвать твою ревность.

- С чего ты взяла, что у него это получилось?

- У тебя глаза горят и вид серьезный, но очень милый. Ты просто обалденно выглядишь! - с чувством произнесла Деметра.

- А вот ты с чего взял, что я знаю, что у Дарио все вышло?

- С того, что ты всегда все знаешь.

Благодарю за комплимент. Любовь моя, Дарио имел в виду, что именно он меня обожает, а не моя собака. На его счастье, его и мою собаку зовут одинаково. А когда не видно разницы, почему бы не решиться на невинный обман?

- Невинный?!

Возмущению Декьярро не было предела. Он злился, что Дарио так легко провел его. Даже его собственная жена поняла, что Дарио - хитрец. А, кстати, не помешает у нее спросить, как она до этого додумалась?

- А как ты…

- Ты хочешь спросить, как я догадалась, что Дарио имел в виду себя, а не собаку?

- Да, а откуда ты знаешь?

- Я знаю и его, и тебя. Я Вас отлично изучила, дорогие мои.

- Я не хочу, чтобы ты называла его… своим дорогим.

- Ладно, он будет мне абсолютно чужим и дешевым.

- Ха-ха, - невесело усмехнулся муж.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке