- Ты так добра и внимательна ко мне, матушка.
- А как же иначе? Ты сама так добра ко мне, Темпера, и ты только что сказала, что я прекрасно выгляжу. Но это все потому, что ты так ловко меня причесала.
Леди Ротли и в самом деле выглядела великолепно, подлинная тициановская богиня.
- Желаю приятно провести время, - сказала ей Темпера - И не забывай - все внимание герцогу!
- Если там окажется граф, будет трудно не слушать его комплименты, - поддразнила ее леди Ротли. Но увидев выражение лица Темперы, поскорее добавила: - Не волнуйся. Я отлично помню, что я - наживка, а герцог - рыбка, которую мы хотим поймать. И ему от меня не ускользнуть!
Она засмеялась и, подхватив атласную сумочку, куда Темпера не положила денег, спустилась вниз.
Будучи встревожена - очень встревожена, как она призналась самой себе, - Темпера не стала ложиться в постель, а подошла к окну.
В небе появился месяц, и звезды отражались на неподвижной морской глади.
Зрелище было настолько прекрасное, что ее удивило, почему тысячи художников не стремятся запечатлеть это на полотне.
Внизу светились огоньки деревушки Балье. Правее, совсем далеко, в Вильфранш, мерцали огни судов и яхт в порту. "Как все это прекрасно, как мирно и тихо, - думала Темпера - Какое значение, по сравнению с этим, имеют мои глупые мелкие проблемы! Наверняка они разрешатся как-нибудь сами собой".
Она долго стояла у окна, глядя на море.
Когда она затем легла в постель, ей показалось, что прохладная успокаивающая рука опустилась ей на лоб, и она мгновенно погрузилась в сон.
* * *
На следующее утро, завтракая с двумя другими камеристками, Темпера слушала их жалобы по поводу позднего возвращения хозяек.
- Всегда так, когда мы на юге, - ворчливо сказала мисс Бриггс - Я подумываю сказать ее милости, что, если так и дальше пойдет, я поищу себе другое место.
И мисс Смит, и Темпера хорошо понимали, насколько это маловероятно: мисс Бриггс служила у леди Холкомб двенадцать лет и, несомненно, была привязана к ней.
И все-таки Темпера им сочувствовала. Она не сомневалась, что ни одна не нарушила бы столь вопиющим образом все приличия, улегшись в хозяйскую постель.
Прошлой ночью, услышав голоса на лестнице, Темпера проснулась и дожидалась леди Ротли у открытой двери.
Когда мачеха обернулась, чтобы попрощаться с леди Холкомб и леди Барнард, Темпера мельком увидела задержавшихся в холле джентльменов.
Герцога можно было узнать сразу. Он был выше всех гостей и отличался от них уверенными манерами.
Но тут леди Ротли вошла к себе, и Темпера больше не могла его видеть.
Утро уже подходило к концу, когда она снова появилась в спальне мачехи. Леди Ротли выглядела сонной, но явно была вне себя от своих успехов накануне.
- Десятки мужчин просто осаждали меня со своими комплиментами, - сказала она. - Скажу без ложной скромности, Темпера, я произвела сенсацию!
- Я счастлива, дорогая, но ешь, пожалуйста, пока завтрак не остыл. Повара шокировало, что дамы потребовали английский завтрак, хотя он уже привык готовить его для джентльменов.
- Ой, забыла! - воскликнула леди Ротли. - Я же выиграла вчера кучу денег!
- Сейчас посмотрю и посчитаю, сколько.
Она знала, что мачеха имеет самое смутное представление о французской валюте, а так как все монеты приблизительно одного размера, она уверена, что франк то же самое, что соверен.
- Они у меня в сумочке.
Темпера окинула взглядом комнату:
- Не могу вспомнить, была ли она при тебе, когда ты вернулась. Мне следовало бы быть внимательней.
- Если ее здесь нет, должно быть, я оставила ее внизу. Я помню, что в экипаже она была при мне, потому что я то и дело хваталась за нее, чтобы убедиться, что я ее не потеряла.
- Ты заходила в гостиную, когда вернулась?
- Да, мужчины выпили шампанского, а я - бокал лимонада.
- Значит, там ты ее и оставила.
- Беги скорее! - воскликнула леди Ротли. - Вот ужас, если ее украл кто-то из прислуги!
- Едва ли такое возможно. Французская прислуга здесь уже несколько лет, и полковник Анструзер им полностью доверяет.
Темпера была уверена, что в доме, полном художественных ценностей, которые стоят тысячи фунтов, мелких краж не бывает. Но поскольку мачеха так переживала, она спустилась в гостиную, надеясь не столкнуться там с герцогом.
В поле зрения никого не было, и она подумала, что гости уже, наверно, вышли на террасу.
Но стоило ей наконец обнаружить сумочку на маленьком столике возле дивана, как она услышала, что кто-то вошел в гостиную.
Темпера обернулась, ожидая увидеть герцога, но вместо него увидела джентльмена, тоже недурного собой, однако совсем не похожего на того, кого она ожидала.
Он посмотрел на нее и улыбнулся, что придало ему еще больше привлекательности.
- Кто вы? - спросил он. - Я вас, кажется, раньше не видел.
Темпера сделала почтительный реверанс:
- Я - камеристка леди Ротли, милорд.
Она поняла, что перед ней лорд Юстас.
Темпера заметила еще двух джентльменов на вокзале Виктория, выходя из поезда в Вильфранш.
Мисс Бриггс и мисс Смит рассказали ей историю лорда Юстаса. Он был очень недурен собой, но в его внешности было что-то, отражающее его беспутную натуру.
- Камеристка - и прехорошенькая! - сказал он. И то, как он это сказал, сразу же не понравилось Темпере.
С сумочкой мачехи в руках она направилась к двери, но он как-то незаметно преградил ей путь.
- Не спешите, - продолжал он. - Мне так хочется, чтобы вы рассказали о себе. Сколько у вас кавалеров, и как вам понравилось Средиземноморье?
- Очень понравилось, благодарю вас милорд, - холодно отвечала Темпера. - А теперь, с вашего разрешения, ее милость меня дожидается.
- Ее милость может и подождать! - отрезал лорд Юстас - Я нахожу вас столь же очаровательной, как ваша хозяйка. Вас это не удивляет?
Темпере показалось, что он продвинулся к ней еще ближе. Она выпрямилась и, глядя ему прямо в глаза, отчетливо проговорила:
- Это меня нисколько не удивляет, милорд. Это вполне соответствует тому, что я уже слышала о вашей милости.
Она увидела на его лице удивление и, прежде чем он успел ее остановить, поспешила к двери.
На лестнице до нее донесся его смех.
- Вот твоя сумочка, - сказала она, входя в комнату мачехи. - Я встретила в гостиной лорда Юстаса Тебе лучше держаться от него подальше, матушка. Другие камеристки рассказывают, что он - нехороший человек.
- Это всем известно, - возразила леди Ротли. - Но ведь он остроумный и забавный, а сэр Уильям со всеми его деньгами - зануда.
Темпера улыбнулась:
- В этой жизни невозможно обладать всем.
- Ну да, - согласилась леди Ротли. - Но должна признаться тебе, Темпера, что с герцогом мне беседовать трудновато.
Темпера присела на кровать.
- Матушка, выслушай, что я хотела тебе рассказать об этой картине.
Леди Ротли закрыла себе уши руками.
- И слышать ничего не хочу о картинах, - сказала она тоном обиженного ребенка - Я хотела рассказать тебе о себе, и какие мне вчера делали комплименты. Знаешь, что сказал граф?
Темпера встала.
- И слышать ничего не хочу ни о графе, и ни о каких других мужчинах, которых ты встречаешь в Монте-Карло. Мы здесь ради одной-единственной цели. И ты прекрасно знаешь, матушка, что мы уже истратили все деньги.
- Ну какая же ты нехорошая, - надулась леди Ротли. - Посмотри лучше, сколько я выиграла франков. Их было бы еще больше, но остальное герцог проиграл.
"Что толку сердиться", - подумала Темпера. Что бы она ни сказала, мачеха останется самой собой, и можно только надеяться, что с ее красотой ей все сойдет с рук.
Франков в ее маленькой атласной сумочке набралось на пятнадцать фунтов. "Не так уж много, но все же это полезный вклад в их сильно истощившиеся сбережения", - думала Темпера, убирая деньги в надежное место.
- Что ты сегодня делаешь? - спросила она, приготовив мачехе ванну.
- Нас ожидает ланч на вилле Ротшильдов… - начала было леди Ротли, но Темпера перебила ее, с восторгом воскликнув:
- Какое счастье, что ты побываешь там, матушка! Прошу тебя, ради меня, приглядись ко всему, что ты там увидишь. Папа просто говорить не мог ни о чем другом после своего визита туда. Он показывал мне репродукции тамошних картин и фотографии великолепной французской мебели.
Темпера тихонько вздохнула.
- Он рассказывал мне и про усадьбу Ротшильдов в Бэкингемшире. Там чудесные…
Она осеклась.
Какой смысл продолжать, когда мачеха ее не слушает!
- Я расскажу тебе одну забавную вещь, матушка. Это поможет тебе не забыть похвалить мисс Элис Ротшильд ее сад.
У леди Ротли сделался скучающий вид, но Темпера продолжала:
- Однажды виллу должна была посетить королева Виктория. Чтобы сделать королеве сюрприз, мисс Элис Ротшильд приказала выровнять и расширить горную дорогу. Можешь себе представить? И работы были закончены в три дня! А ведь пришлось убрать большие камни, засыпать рытвины щебенкой и изменить направление горного ручья!
Темпере показалось, что ей удалось завладеть вниманием мачехи.
- Восхищаясь садом, королева Виктория наступила на свежую клумбу. Мисс Ротшильд пришла в негодование. "Сойдите немедленно!" - потребовала она.
- Королева рассердилась? - спросила леди Ротли.
- Нет. Она тут же повиновалась, но впоследствии называла Элис Ротшильд "всемогущей".
- Забавно, - сказала леди Ротли, которую всегда занимали анекдоты из великосветской жизни. - Интересно, знает ли герцог эту историю?