- Я предлагаю вам свое покровительство, Араминта, - сказал Уэйн. - Поймите, пока вы будете принадлежать мне, никто не посмеет обидеть вас так, как сегодня это сделал Ротингхем. - Он обнял ее еще крепче. - Вы станете моей, и мы будем очень счастливы вместе.
У Араминты потемнело в глазах, и она едва не лишилась сознания.
С трудом собравшись с силами, девушка снова направилась к окну.
Ей казалось, что голос Уэйна доносится издалека.
- Я прикажу майору Браунлоу купить или снять дом как можно ближе отсюда. А как только окончится сезон, мы поедем в Европу. Я хочу показать вам Париж, Рим, Грецию. - Он наклонился к ней и добавил: - Мы обязательно поедем в Венецию. Это город влюбленных.
Они уже шли по бархатному газону сада. В центре садовой ограды была небольшая калитка, выходившая в тихий переулок.
Уэйн открыл замок.
В этот момент Араминта тихонько вскрикнула.
- Что случилось? - заботливо спросил маркиз.
- Я обронила платок. Он там, на дорожке.
Минуту назад она сама вынула платок из сумочки и бросила его на землю.
- Я принесу его вам, - галантно предложил Уэйн.
Путь на улицу был открыт, и Араминта, стоя у выхода, смотрела, как маркиз повернул обратно, чтобы принести ей платок.
Он не бежал, но двигался довольно быстро.
Найдя платок, Уэйн поднял его и поднес к губам.
От платка веяло нежным свежим ароматом, заставляющим думать о весне жизни.
Но когда маркиз вернулся к калитке, Араминты он там не нашел.
В переулке девушки тоже не было. Она опередила его всего на несколько секунд, но ни на Парк-лейн, ни на прилегающих улицах он не заметил хрупкой маленькой фигурки в белом.
Уэйн был озадачен и - впервые в жизни - испуган.
* * *
Араминта бежала, как испуганная антилопа, никогда еще ей не приходилось бегать так быстро.
Когда закончилась стена сада, она повернула налево, затем нырнула в первый же поворот направо и продолжала бежать, стараясь как можно сильнее запутать следы.
Наконец она попала на площадь, где стояли наемные экипажи. Это было спасение!
Она вскочила в первую попавшуюся карету и сказала сонному кучеру свой адрес.
Как только лошади тронули карету, выдержка изменила ей. Она закрыла лицо руками, и ее начал бить озноб.
Араминта была неискушенной девушкой. Живя в деревне, она почти ничего не знала о развлечениях и привычках джентльменов из высшего общества.
Из истории ей было известно, что короли, например, Карл II, имели любовниц. Конечно, она читала и о том, что мадам де Помпадур и мадам де Ментенон были фаворитками французских королей, имевших жен. Но ей никогда не приходило в голову, что какой-нибудь известный ей джентльмен может предложить девушке, которую он любит, нанять дом и жить там вдвоем, как будто они муж и жена.
Она поняла, чего хотел от нее маркиз, и чувствовала себя не столько униженной, сколько оскорбленной.
Она полюбила маркиза и отдала ему свое сердце в тот момент, когда его губы прикоснулись к ее губам, и ей казалось, что он чувствует то же самое.
А теперь она осознала, что между тем, что предлагал ей маркиз, и тем, чего хотел от нее лорд Ротингхем, разница очень невелика.
- Как я могла быть такой глупой и наивной, - укоряла себя Араминта, - чтобы поверить, что джентльмен из высшего света может серьезно интересоваться служанкой. Он может преследовать при этом только низкие цели.
Она вспоминала все, что слышала на эту тему раньше: девушек, которых презирали в деревне за недостойное поведение, отвращение, которое появлялось на лице ее матери, когда при ней заговаривали о любовных связях…
Никогда раньше Араминте и в голову не приходило, что нечто подобное может затрагивать ее или иметь к ней какое-то отношение. Ее совсем не интересовали эти разговоры.
В книгах, которые она читала, тоже встречались падшие женщины, но это были смутные тени, а не люди из плоти и крови. Мужчины, которых они любили и которые любили их, совсем не походили на маркиза.
Араминта не знала, что делают мужчина и женщина, когда занимаются любовью, но твердо верила, что истинная любовь прекрасна и бог благословляет ее.
То же, что предлагал ей маркиз и что собирался сделать с ней лорд Ротингхем, было смертным грехом и сатанинским искушением.
Араминта закрыла глаза.
Она не плакала. Все чувства умерли в ней, осталось только холодное отчаяние. Мир опустел.
"Я люблю его! - говорила она себе. - Но он… он не любит!"
Лондон перестал быть местом развлечений и удовольствий, волшебной страной, в которую она приехала, полная надежд.
Теперь город казался девушке страшным, опасным и грязным местом, так же как отдельный кабинет, в который привез ее маркиз, сразу вызвал у нее отвращение.
Физически она осталась прежней Араминтой, но морально была унижена и раздавлена.
Выходя из экипажа и отдавая кэбмену его плату, девушка очень боялась, что он заметит ее разорванное и испачканное платье.
Она взбежала по ступенькам, вошла в дом и поспешно закрыла за собой дверь, словно пытаясь отгородиться от невидимых преследователей.
Остановившись в холле, чтобы перевести дыхание, Араминта заметила рядом со свечой, зажженной на низком столике, цилиндр Гарри.
Она добежала до гостиной и распахнула дверь. В комнате на софе сидели и тихо беседовали ее брат и сестра.
Увидев, в каком состоянии платье Араминты, они вскочили на ноги.
- Араминта! Что случилось? - воскликнула Каро.
Не отрывая глаз от лица Гарри, девушка нервно развязала ленты, которыми к запястью ее левой руки была привязана сумочка, и бросилась к брату.
- Здесь… здесь пятьдесят гиней! Пятьдесят, Гарри! С тем, что у нас уже есть… этого должно хватить. Я не могу… Не могу больше делать это… Это невозможно… абсолютно невозможно! Уедем скорее из этого города!
Глава седьмая
Покончив с завтраком, генерал устроился поудобнее и принялся за утренние газеты, но тут в гостиную вошел Хоукинс и объявил:
- К вам маркиз Уэйн, сэр!
- Опять? - недовольно воскликнул сэр Александр. И он удивленно взглянул на часы.
Генерал не привык к ранним посетителям, однако, смирившись с неизбежным, сказал:
- Хорошо, Хоукинс. Пригласите его светлость.
Несколькими секундами позже появился маркиз. Как обычно, его туалет был безупречен, однако генералу показалось, что Уэйн похудел и выражение его лица неуловимо изменилось.
- Не вставайте, генерал, - остановил хозяина дома маркиз. - Приношу вам извинения за ранний визит.
Сэр Александр молча внимательно смотрел на лицо маркиза.
Без сомнений, десять дней назад он выглядел совершенно иначе. Куда пропали его маска бесстрастного денди и выражение презрительного превосходства?
- Я пришел к вам поведать о своем отчаянии! - сказал маркиз.
Он не сел в предложенное кресло, а остался стоять лицом к лицу с генералом.
Несмотря на свое глубокое знание человеческой натуры, сэр Александр не смог прочесть мысли маркиза по его лицу.
- Я уже сообщил вам, Уэйн, во время вашего последнего визита, - отчетливо выговаривая слова, сказал генерал, - что у меня нет намерения раскрывать вам место пребывания Араминты… Бувэ. Если бы она хотела, чтобы вы узнали об этом, она, без сомнения, связалась бы с вами.
Уэйн зашагал по комнате, словно пытаясь решиться на что-то. Затем наконец, сделав над собой усилие, произнес:
- При нашем последнем разговоре я не был абсолютно откровенен с вами, генерал. Думаю, у вас создалось впечатление, что я пытаюсь разыскать Араминту Бувэ, поскольку она не выполнила по отношению ко мне свои обязательства как повар.
Сэр Александр молчал. Через некоторое время маркиз произнес:
- Меня интересует не ее кухня, а она сама!
Было видно, что такая откровенность далась Уэйну с большим трудом и он с тревогой ожидает ответа.
Однако генерал был суров.
- Каковы бы ни были причины ваших поисков, с моей точки зрения, это ничего не меняет.
- Но я должен найти ее! - Уэйн в ярости повысил голос. С трудом овладев собой, он добавил: - Я знаю, вы не любите меня, генерал. Вы всегда вели себя честно и открыто, но я прекрасно понимал, что в наших отношениях нет дружеской теплоты.
- Вы были хорошим солдатом, - заметил сэр Александр.
- Теперь, когда я не нахожусь больше под вашей командой, вы считаете, что мы просто члены одного клуба? - Сэр Александр не ответил, и после небольшой паузы маркиз продолжил: - Но я отчаянно нуждаюсь в помощи, а вы являетесь единственным человеком, который может мне ее оказать.
В словах Уэйна было столько искренности, что генерал, который в своей жизни выслушал достаточно просьб и жалоб, не мог этого не заметить.
- Мне очень жаль, Уэйн, - сказал он уже более мягко, - но я дал слово чести, и вы не можете требовать, чтобы я нарушил его.
- С тех пор как я виделся с вами в последний раз, я проехался в Йоркшир.
Уэйн увидел в глазах сэра Александра вопрос и объяснил:
- Чтобы увидеть лорда Йомена. Не знаю, рассказывала ли вам Араминта, но это она убедила меня отказаться от получения с него карточного долга. - Он безрадостно рассмеялся. - Только Араминта могла заставить меня сделать подобную вещь, и сделать охотно! Но Йомен поклялся молчать, как и вы, и не сказал мне, где она. - Маркиз перевел дыхание и добавил: - Дом, у которого я однажды высадил Араминту после того, как мы ужинали вместе, оказался пустым. Там никто не живет уже около трех лет. - Он в отчаянии вздохнул. - Куда еще мне идти? Кто мне поможет найти ее, если не вы?