Барбара Картленд - Сердце подскажет стр 20.

Шрифт
Фон

- Француз, переехавший в Англию и открывший этот ресторан, который пользуется большим успехом.

- Я слышала, что после революции и во время войны многие повара покинули Францию.

- Луи - один из них, - ответил маркиз. - Он служил у герцога де Шамуа. Если герцог все еще жив, в чем я лично очень сомневаюсь, он, безусловно, не может позволить себе оплачивать услуги такого дорогого повара.

Помолчав немного, он с улыбкой добавил:

- Луи считается мастером своего дела, но я полагаю, что ваше искусство намного превосходит его возможности.

- Благодарю вас.

- Я получил большое удовольствие от сегодняшнего обеда.

- Я очень рада.

На самом деле Араминта боялась, что он сочтет ее меню слишком простым.

Мясо, которое девушка нашла в кладовой, на ее взгляд, выглядело недостаточно свежим, но как раз сегодня доставили припасы из поместья маркиза: цыплята, яйца, овощи - все было прекрасно.

Они и составили основу обеденного меню, а на десерт Араминта подала крем-брюле, которое ей замечательно удалось.

Правда, девушка опасалась, что с крем-брюле у маркиза могут возникнуть неприятные ассоциации, но, видимо, этого не произошло.

- После вашего обеда я не смогу проглотить ни кусочка, - сказал маркиз, - но мне бы хотелось, чтобы вы хорошо отдохнули сегодня вечером и забыли о работе.

За этим маленьким столиком Уэйн занял место не напротив Араминты, а рядом с ней.

Он был так близко, что девушка чувствовала тепло его тела. Непривычная близость мужчины смущала ее. Маркиз, напротив, чувствовал себя очень непринужденно.

- Какое имя вам дали при крещении? - спросил он.

- Араминта.

- Как это необыкновенно и прелестно!

Араминта смущенно покраснела.

- Вы были удивлены, узнав, что джентльмены приходят с дамами в такие места, как это, - сказал Уэйн. - Разве вам не известно, что большинство браков несчастливо?

- Я убеждена, что это неправда, - убежденно ответила Араминта. А затем менее уверенно добавила: - Может быть… в Лондоне.

- Вы считаете, в провинции дела обстоят иначе?

- Да, я так думаю. У джентльменов, живущих в провинции, есть много полезных и разнообразных дел, и им не приходится выбирать, как лучше убить время - за карточным столом или с чужими женщинами.

Она говорила это с явным осуждением, что послужило причиной насмешливой интонации маркиза.

- Вы очень прямолинейны и нетерпимы - это типично для юности.

- Видимо, вы хотели сказать, что наши нравственные принципы выше из-за того, что мы не расстались со своими иллюзиями.

- Что ж, это можно было бы объяснить и так, - согласился Уэйн. - Много лет прошло с тех пор, как я расстался со своими иллюзиями.

Араминта подумала, что именно этим объясняется надменное поведение маркиза, которое так возмущало и ее брата, и лорда Иомена.

Официант принес бутылку шампанского в серебряном ведерке со льдом.

Согласно ритуалу он налил немного вина в бокал маркиза. Уэйн попробовал и одобрил напиток, после чего слуга наполнил бокал Араминты.

- Вам нравится шампанское? - спросил девушку маркиз.

- Мне редко приходилось его пить, - ответила Араминта. - Только в особых случаях: на день рождения или на Рождество.

Глядя на веселые пузырьки в бокале, девушка задумалась.

- Мой отец предпочитал выдержанный кларет. Но, вообще, мы не часто могли позволить себе такую роскошь.

- Ваша семья бедна?

- Очень бедна, если судить по вашим стандартам.

- По-моему, вы недостаточно выносливы, чтобы работать так тяжело, как вам приходится это делать сейчас, - заметил маркиз.

- Это в самом деле утомительно, - призналась Араминта, - но я справлюсь.

- И все же я считаю, что такая нагрузка вам не по силам.

- Я… мне не придется так тяжело работать, после того как я уеду в конце следующей недели.

- Куда же вы уедете?

Араминта бросила на маркиза быстрый взгляд - ей показалось, что в его вопросе скрывается подвох, - и сказала:

- В провинцию.

- Вы не собираетесь выходить замуж?

- Я уже говорила вам об этом.

- Но вам, наверное, многие делали предложение?

Араминта рассмеялась:

- На этот вопрос я могу ответить совершенно искренне - ни один человек!

- Наверное, вы жили на необитаемом острове, - предположил маркиз, - или там, где все мужчины слепы!

Араминта снова хотела рассмеяться, но, когда она встретилась глазами с Уэйном, смех замер у нее на губах.

- Вы очень красивая девушка, Араминта! - нежно произнес маркиз.

В первый раз за сегодняшний вечер Уэйн назвал ее просто по имени.

Особенное, никогда прежде не виданное выражение глаз маркиза испугало девушку. Она почувствовала себя неуверенно, хотя и не понимала отчего.

К ее облегчению, в комнату снова вошел официант, который принес ужин.

Маркиз заказал для Араминты консоме, оказавшееся прекрасно приготовленным, и второе блюдо, рецепт которого девушка угадала не сразу.

- Блюдо называется "цыпленок Луи", - ответил Уэйн на удивленный взгляд Араминты. - Это особый рецепт хозяина ресторана. Интересно, что вы скажете о нем.

Маркиз не ужинал. Ему принесли только соленые оливки и орехи.

Араминта попробовала цыпленка.

- Очень вкусно!

- Это высокая похвала искусству повара! - улыбнулся маркиз.

- Я могла бы сделать только одно замечание. Оно касается названия блюда.

Уэйн удивленно поднял брови.

- Это блюдо должно было называться не "цыпленок Луи", правильнее было бы сказать "кролик Луи".

- Кролик! - изумился маркиз. - Старый скряга! Впрочем, очень немногие смогут понять разницу, а кролик намного дешевле цыпленка. - И он рассмеялся. - Я сейчас же пошлю за Луи! Хочу взглянуть на его лицо, когда он поймет, что его трюк сорвался!

- Нет… прошу вас, - быстро сказала Араминта. - Мне не хотелось бы, чтобы вы это делали. Это очень неприятно. Вы ведь сами говорили, что очень немногие смогут заметить разницу. - Она не думала, что Уэйн уступит так легко, и добавила: - Пожалуйста…

- Я не собираюсь делать ничего, что вызовет ваши возражения. Но должен вам признаться, Араминта, что вы странным образом влияете на меня.

- Что вы хотите этим сказать? - с интересом спросила девушка.

- Я не могу припомнить случая, чтобы я менял свои намерения в результате вмешательства женщины, - серьезно ответил Уэйн. - Теперь же в течение последних нескольких часов все мои планы и намерения меняются, при этом никто не принимает во внимание мои собственные желания.

- Мне кажется, я не сумела вас должным образом поблагодарить за вашу доброту по отношению к лорду Йомену, - сказала Араминта. - Он был очень удивлен?

- Он был потрясен! Он просил меня передать вам свою самую глубокую и искреннюю благодарность.

- И он возвращается в деревню?

- Я поставил это условием моего отказа от уплаты долга.

- Я так и думала, что вы поставите такое условие.

- Почему вы были так уверены в этом?

- Мне казалось, что вы попытаетесь скрыть свое… великодушие, попросив его сделать что-то в ответ.

- Как я попросил вас!

- Мне не составило… труда выполнить ваше условие.

- Но у меня такое ощущение, что вы колебались - вам было неудобно принять мое приглашение.

- Я колебалась… потому что… не делала этого раньше.

- Вы никогда не ужинали наедине с мужчиной?

- Нет!

- И вы говорите, что ни один молодой человек не делал вам предложения?

Она отрицательно покачала головой.

- И вы никогда не целовались?

Араминта испуганно покраснела.

- Нет, конечно же, нет! - быстро проговорила она.

- Вы еще очень молоды, - заметил маркиз, - но ваши познания в кулинарии вызвали бы зависть у повара, который на двадцать лет старше вас! Я не могу понять, как это возможно.

- Вы обещали, что мы не будем говорить о моей работе, - напомнила ему Араминта.

- Вы заставляете меня все больше интересоваться всем, что связано с вами. Но вы снова мешаете мне осуществить мое желание.

- Что… вы имеете в виду?

- Я имею в виду, что хотел бы побольше узнать о вас и понять, что вы за человек.

- Я предпочла бы поговорить… о вас.

- Эту тему я нахожу невыносимо скучной, но готов быть с вами честным. Что бы хотели знать обо мне?

Араминта посмотрела на маркиза.

Он сидел, непринужденно откинувшись на спинку кресла, с бокалом шампанского в руке.

Девушка не могла понять, отчего, когда он обращается к ней, у нее начинает часто биться сердце, а когда он говорит ей комплименты, у нее сжимается горло.

Никогда в жизни Араминта не испытывала подобных ощущений, разговаривая с мужчиной!

- Я хотела бы знать, почему вы ведете себя по отношению к другим людям так, будто стоите на вершине горы, а все остальные - далеко внизу, - сказала она наконец.

Уэйн, казалось, удивился.

- Кто рассказывал вам обо мне?

- Никто. Я слышала, что вы необщительны и как-то… не похожи на других, мне и самой так кажется.

- Почему вам так кажется?

- То, что отличает вас от других, - это не красота, не богатство, не властность… Думаю, это впечатление создает ваше… отношение к жизни. - Она видела, что Уэйн внимательно слушает, и сделала неопределенный жест рукой. - Я очень неясно выражаю свои мысли.

- И что же, мое отличие от других неприятно вам? - резко спросил маркиз.

- Нет… ни в коей мере… не неприятно. Но это… пугает и одновременно интригует… и делает вас… непохожим на других.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Герцог
7.3К 129

Популярные книги автора