Обед подошел к концу, миссис Вестенхольц и Карина отправились в дамскую комнату попудрить носики и забрать свои накидки. Джентльмены ожидали дам в вестибюле. Едва те подошли, как Карл Вестенхольц взглянул на часы.
- Еще нет и часу, - заметил он. - А что, если нам отправиться в ночной клуб?
- Большое спасибо, но мне необходимо вернуться домой, - ответила Карина. - Я совсем не привыкла к подобным ночным эскападам. Тем более что утром мне предстоит отправиться на работу.
На лице Гарлэнда отобразилось явное облегчение.
- Спокойной ночи, Карл! - попрощался он. - Завтра я тебе позвоню насчет тех дел, которые мы с тобой обсудили. А ты пока можешь обдумать юридическую сторону.
- О'кей! - коротко согласился Карл.
Наконец супруги уехали в такси, а Гарлэнд открыл перед своей дамой дверь машины. Молча, не говоря ни слова, он накинул на ее колени мягкий пушистый плед. Машина выехала со двора отеля и свернула на Стрэнд. В столь поздний час движение оказалось не слишком активным, поэтому ехали быстро. Уже на Трафальгарской площади Карина тихо и робко поблагодарила:
- Спасибо за то, что пригласили меня сегодня. Вечер оказался прекрасным.
- Карл Вестенхольц - очень умный человек, - спокойно и рассудительно заметил Гарлэнд. - Ну а жена его - страшная зануда. Ни одной женщине в мире не позволено болтать столько, сколько болтала она.
- Но может быть, ее муж занимает в этом отношении не столь авторитарную позицию, - скромно заметила девушка.
- Да и я совсем не настолько авторитарен, как вам хочется это представить, - парировал джентльмен.
На это Карина ответа не нашла, а потому просто промолчала.
"Скоро я уже приеду домой", - думала Карина.
Наконец свернули в узкую улочку, где стоял дом Картеров. Шофер не сразу сумел его найти, поэтому остановились чуть дальше, на другой стороне дороги.
- Не видно номеров, сэр, - пожаловался он. - Лучше я выйду и найду номер двадцать пять.
- Спасибо, не надо, - возразила Карина. - Я хорошо знаю, где этот дом.
Она откинула плед, открыла дверь и быстро вышла из машины. Гарлэнд даже не успел ничего сказать. Но обернувшись, чтобы попрощаться, она обнаружила, что он уже стоит рядом.
- Не беспокойтесь, я дойду одна, - заметила она. - Тут совсем близко.
- Пройдусь с вами, - произнес он тем не терпящим возражений тоном, который Карина уже знала.
Девушка поплотнее завернулась в бархатную накидку - в воздухе уже ощущался морозец, - и они быстро пошли вдвоем по пустой улице, через дорогу. Фонари светили тускло, и поэтому Карине пришлось внимательно разглядывать каждый номер, прежде чем она обнаружила наконец номер двадцать пять. Девушка остановилась у нижней ступеньки лестницы.
- Спокойной ночи, - попрощалась она, с трудом скрывая нервную дрожь. - И еще раз благодарю.
- Дайте мне ключ, - потребовал мистер Холт, - я открою дверь.
Он поднялся по ступеням, а девушка послушно пошла за ним, доставая из бархатной сумочки ключ. Гарлэнд взял его и вставил в замочную скважину. Дверь открылась очень легко и почти беззвучно. Мистер Холт обернулся и протянул руку.
- Спокойной ночи, Карина!
- Спокойной ночи. Большое спасибо за вечер.
Повисла пауза. Он не выпускал руки девушки из своей. Свет фонарей, казалось, отражался в серебре ее платья и прозрачными искрами залетал в огромные голубые глаза.
- Иногда следует прислушиваться к советам старших, - чуть хрипловато произнес он.
- Все будет в порядке, - с улыбкой ответила девушка. - Я в состоянии сама постоять за себя.
- Только не тогда, когда дело касается Джима Холта, - прямо предупредил Гарлэнд.
Карина повернулась к двери.
- Пожалуйста, не будем вновь пускаться в споры и обсуждения, - почти жалобно пролепетала она, - ведь они вас только сердят.
Она хотела уйти, но Гарлэнд придержал ее за руку.
- Ведь вы только сегодня познакомились с Джимом, - резонно заметил он, - так почему же готовы встать на его защиту? Поверьте мне - он не такой хороший, каким кажется. Неужели вы могли так быстро в него влюбиться?
- Нет, конечно. Я ничуть в него не влюблена.
- Но он же уже вовсю ухаживал за вами, так ведь?
- Вы не имеете никакого права задавать подобные вопросы, - быстро возразила Карина.
- Но ведь это правда, да? - настаивал Гарлэнд. - Не отказывайтесь отвечать, все равно придется. Я вам скажу следующее: Джим ухаживал за вами точно так же, как за каждой особой женского пола, которая попадается ему на пути.
- Так зачем же спрашивать, если вы и сам знаете ответ? - Карина начинала терять терпение.
- Вы просто дурочка! - В голосе мистера Холта сквозило нескрываемое презрение. - Неужели вам действительно кажется, что можно верить мужчинам подобного сорта?
- Я не говорю о том, верю я ему или не верю, - возразила девушка. - Я всего лишь пытаюсь утверждать, что вы не имеете права ни задавать подобные вопросы, ни делать подобных предположений.
- Ну вот, опять хватаетесь за этого парня, - сердито воскликнул Гарлэнд. - Мне начинает казаться, что он вас просто загипнотизировал. Бедная, глупая, невинная маленькая провинциальная муха ползет, не сворачивая, в красиво и искусно свитую городским пауком паутину. Ах, Карина! Пожалуйста, опомнитесь и посмотрите на мир трезво. Не можете же вы на самом деле быть настолько глупой, как кажетесь!
- Ну пожалуйста, мистер Холт! Давайте прекратим этот отвратительный разговор! - взмолилась Карина. - Вы приняли меня на работу, и пока я в офисе, готова из кожи вылезти, чтобы исполнить любое ваше требование. Но моя личная жизнь принадлежит лишь мне одной, равно как и мои друзья. Их у меня совсем немного.
Девушка постаралась освободить руку, но мужчина лишь крепче ее сжал.
- Я вас так ни за что не отпущу, - решительно произнес он. - Ведь на обед я вас пригласил лишь для того, чтобы отвлечь от Джима. Но тем не менее вы все же успели с ним встретиться здесь до моего приезда. Я узнал его - он ехал в своей машине по улице. Разве не так?
- Все так, - с вызовом ответила Карина. - Но что же в этом плохого?
- А вот это уже зависит от того, что вы имеете в виду под "плохим", - медленно процедил сквозь зубы Гарлэнд.
Сейчас он стоял, пристально вглядываясь в лицо девушки, словно пытаясь что-то припомнить.
- Когда я вошел, Джим только что уехал, - продолжил он. - И когда я вошел в комнату, вы стояли с горящими щеками и сияющими глазами, приложив к губам пальцы.
Говорил он так, словно видел перед собой картину и описывал ее. И здесь его пальцы грубо впились в руку девушки.
- Ведь он целовал вас, правда? Целовал перед самым моим приходом. Разве не так?
- Я не хочу и не буду слушать вас! - почти закричала Карина. - Отпустите меня!
Она попыталась освободиться, но пальцы Гарлэнда казались стальными.
- Вот именно, маленькая дурочка, - уже укоризненно произнес мужчина, - он именно это и делал. Так если вам так нужны поцелуи, то зачем же получать их от Джима?
И в этот самый момент, прежде чем Карина смогла осознать, что же все-таки произошло, он заключил ее в свои объятия. Гарлэнд целовал Карину почти хищно, с яростью. Девушка попыталась набрать воздуха, но мужские руки сжимали ее с отчаянной, все нарастающей силой.
Карина чувствовала, как дрожат ее собственные губы под его жадным поцелуем, ощущала, как властно его рот завладел ее дыханием, полностью подчинив себе ее волю.
И вдруг, настолько же неожиданно и внезапно, как началось это страстное объятие, Гарлэнд Холт прервал его. Карина вдруг оказалась на свободе. Он оттолкнул девушку - так, что она стукнулась спиной о косяк двери. Не произнеся ни звука, мужчина повернулся, спустился по ступенькам лестницы и пошел через улицу.
Карина ничего не видела. Она оказалась даже не в состоянии думать. В мире существовал, обжигая не только губы, но и душу, лишь этот пламенный, неудержимый, жадный поцелуй. Да, вот этот поцелуй действительно мог поработить и подчинить навеки.
Глава девятая
"Как он смеет! Как он только смеет!"
Карина вновь и вновь бормотала эти слова, ворочаясь в постели. О том, чтобы заснуть, не приходилось даже и мечтать. Но тем не менее она не ощущала злости, скорее изумление и, где-то в самой глубине души, печаль. Вот только чем, она и сама не могла бы объяснить. Девушка пыталась каким-то образом понять запутанные взаимоотношения между Гарлэндом Холтом и его кузеном. А кроме того, предстояло разобраться и в собственных сложных чувствах. Ни на один из вопросов, которые она задавала сама себе, ответа не нашлось. Поэтому Карина встала, едва начало светать, и оделась.
Только сейчас она ясно осознала, что через несколько часов снова встретится с Гарлэндом - на сей раз в офисе. От одной этой мысли ей стало жарко. Как она будет смотреть ему в глаза? Как она сможет с ним разговаривать, когда всю ночь губы ее пылали от яростных поцелуев?
В один и тот же день ее целовали дважды! Взглянув в зеркало, Карина попыталась обнаружить, повлияли ли бурные события вчерашнего дня на ее внешность. Но нет, не заметно ни малейших изменений: на нее смотрело очень юное и к тому же очень испуганное лицо.
"Я не могу идти в офис", - в панике решила девушка.
Но здесь на помощь подоспела гордость. Почему это, интересно, она должна прятаться и убегать? Это ему предстоит извиняться и просить прощения за свою несдержанность и импульсивность.
- Я не должна бояться его. Не буду бояться! - вслух произнесла Карина и, высоко подняв голову, спустилась вниз завтракать.
- Вы рано встали, мисс, - заметила миссис Картер, когда Карина появилась на кухне.