Барбара Картланд - Потерянное сердце стр 20.

Шрифт
Фон

Обед подошел к концу, миссис Вестенхольц и Карина отправились в дамскую комнату попудрить носики и забрать свои накидки. Джентльмены ожидали дам в вестибюле. Едва те подошли, как Карл Вестенхольц взглянул на часы.

- Еще нет и часу, - заметил он. - А что, если нам отправиться в ночной клуб?

- Большое спасибо, но мне необходимо вернуться домой, - ответила Карина. - Я совсем не привыкла к подобным ночным эскападам. Тем более что утром мне предстоит отправиться на работу.

На лице Гарлэнда отобразилось явное облегчение.

- Спокойной ночи, Карл! - попрощался он. - Завтра я тебе позвоню насчет тех дел, которые мы с тобой обсудили. А ты пока можешь обдумать юридическую сторону.

- О'кей! - коротко согласился Карл.

Наконец супруги уехали в такси, а Гарлэнд открыл перед своей дамой дверь машины. Молча, не говоря ни слова, он накинул на ее колени мягкий пушистый плед. Машина выехала со двора отеля и свернула на Стрэнд. В столь поздний час движение оказалось не слишком активным, поэтому ехали быстро. Уже на Трафальгарской площади Карина тихо и робко поблагодарила:

- Спасибо за то, что пригласили меня сегодня. Вечер оказался прекрасным.

- Карл Вестенхольц - очень умный человек, - спокойно и рассудительно заметил Гарлэнд. - Ну а жена его - страшная зануда. Ни одной женщине в мире не позволено болтать столько, сколько болтала она.

- Но может быть, ее муж занимает в этом отношении не столь авторитарную позицию, - скромно заметила девушка.

- Да и я совсем не настолько авторитарен, как вам хочется это представить, - парировал джентльмен.

На это Карина ответа не нашла, а потому просто промолчала.

"Скоро я уже приеду домой", - думала Карина.

Наконец свернули в узкую улочку, где стоял дом Картеров. Шофер не сразу сумел его найти, поэтому остановились чуть дальше, на другой стороне дороги.

- Не видно номеров, сэр, - пожаловался он. - Лучше я выйду и найду номер двадцать пять.

- Спасибо, не надо, - возразила Карина. - Я хорошо знаю, где этот дом.

Она откинула плед, открыла дверь и быстро вышла из машины. Гарлэнд даже не успел ничего сказать. Но обернувшись, чтобы попрощаться, она обнаружила, что он уже стоит рядом.

- Не беспокойтесь, я дойду одна, - заметила она. - Тут совсем близко.

- Пройдусь с вами, - произнес он тем не терпящим возражений тоном, который Карина уже знала.

Девушка поплотнее завернулась в бархатную накидку - в воздухе уже ощущался морозец, - и они быстро пошли вдвоем по пустой улице, через дорогу. Фонари светили тускло, и поэтому Карине пришлось внимательно разглядывать каждый номер, прежде чем она обнаружила наконец номер двадцать пять. Девушка остановилась у нижней ступеньки лестницы.

- Спокойной ночи, - попрощалась она, с трудом скрывая нервную дрожь. - И еще раз благодарю.

- Дайте мне ключ, - потребовал мистер Холт, - я открою дверь.

Он поднялся по ступеням, а девушка послушно пошла за ним, доставая из бархатной сумочки ключ. Гарлэнд взял его и вставил в замочную скважину. Дверь открылась очень легко и почти беззвучно. Мистер Холт обернулся и протянул руку.

- Спокойной ночи, Карина!

- Спокойной ночи. Большое спасибо за вечер.

Повисла пауза. Он не выпускал руки девушки из своей. Свет фонарей, казалось, отражался в серебре ее платья и прозрачными искрами залетал в огромные голубые глаза.

- Иногда следует прислушиваться к советам старших, - чуть хрипловато произнес он.

- Все будет в порядке, - с улыбкой ответила девушка. - Я в состоянии сама постоять за себя.

- Только не тогда, когда дело касается Джима Холта, - прямо предупредил Гарлэнд.

Карина повернулась к двери.

- Пожалуйста, не будем вновь пускаться в споры и обсуждения, - почти жалобно пролепетала она, - ведь они вас только сердят.

Она хотела уйти, но Гарлэнд придержал ее за руку.

- Ведь вы только сегодня познакомились с Джимом, - резонно заметил он, - так почему же готовы встать на его защиту? Поверьте мне - он не такой хороший, каким кажется. Неужели вы могли так быстро в него влюбиться?

- Нет, конечно. Я ничуть в него не влюблена.

- Но он же уже вовсю ухаживал за вами, так ведь?

- Вы не имеете никакого права задавать подобные вопросы, - быстро возразила Карина.

- Но ведь это правда, да? - настаивал Гарлэнд. - Не отказывайтесь отвечать, все равно придется. Я вам скажу следующее: Джим ухаживал за вами точно так же, как за каждой особой женского пола, которая попадается ему на пути.

- Так зачем же спрашивать, если вы и сам знаете ответ? - Карина начинала терять терпение.

- Вы просто дурочка! - В голосе мистера Холта сквозило нескрываемое презрение. - Неужели вам действительно кажется, что можно верить мужчинам подобного сорта?

- Я не говорю о том, верю я ему или не верю, - возразила девушка. - Я всего лишь пытаюсь утверждать, что вы не имеете права ни задавать подобные вопросы, ни делать подобных предположений.

- Ну вот, опять хватаетесь за этого парня, - сердито воскликнул Гарлэнд. - Мне начинает казаться, что он вас просто загипнотизировал. Бедная, глупая, невинная маленькая провинциальная муха ползет, не сворачивая, в красиво и искусно свитую городским пауком паутину. Ах, Карина! Пожалуйста, опомнитесь и посмотрите на мир трезво. Не можете же вы на самом деле быть настолько глупой, как кажетесь!

- Ну пожалуйста, мистер Холт! Давайте прекратим этот отвратительный разговор! - взмолилась Карина. - Вы приняли меня на работу, и пока я в офисе, готова из кожи вылезти, чтобы исполнить любое ваше требование. Но моя личная жизнь принадлежит лишь мне одной, равно как и мои друзья. Их у меня совсем немного.

Девушка постаралась освободить руку, но мужчина лишь крепче ее сжал.

- Я вас так ни за что не отпущу, - решительно произнес он. - Ведь на обед я вас пригласил лишь для того, чтобы отвлечь от Джима. Но тем не менее вы все же успели с ним встретиться здесь до моего приезда. Я узнал его - он ехал в своей машине по улице. Разве не так?

- Все так, - с вызовом ответила Карина. - Но что же в этом плохого?

- А вот это уже зависит от того, что вы имеете в виду под "плохим", - медленно процедил сквозь зубы Гарлэнд.

Сейчас он стоял, пристально вглядываясь в лицо девушки, словно пытаясь что-то припомнить.

- Когда я вошел, Джим только что уехал, - продолжил он. - И когда я вошел в комнату, вы стояли с горящими щеками и сияющими глазами, приложив к губам пальцы.

Говорил он так, словно видел перед собой картину и описывал ее. И здесь его пальцы грубо впились в руку девушки.

- Ведь он целовал вас, правда? Целовал перед самым моим приходом. Разве не так?

- Я не хочу и не буду слушать вас! - почти закричала Карина. - Отпустите меня!

Она попыталась освободиться, но пальцы Гарлэнда казались стальными.

- Вот именно, маленькая дурочка, - уже укоризненно произнес мужчина, - он именно это и делал. Так если вам так нужны поцелуи, то зачем же получать их от Джима?

И в этот самый момент, прежде чем Карина смогла осознать, что же все-таки произошло, он заключил ее в свои объятия. Гарлэнд целовал Карину почти хищно, с яростью. Девушка попыталась набрать воздуха, но мужские руки сжимали ее с отчаянной, все нарастающей силой.

Карина чувствовала, как дрожат ее собственные губы под его жадным поцелуем, ощущала, как властно его рот завладел ее дыханием, полностью подчинив себе ее волю.

И вдруг, настолько же неожиданно и внезапно, как началось это страстное объятие, Гарлэнд Холт прервал его. Карина вдруг оказалась на свободе. Он оттолкнул девушку - так, что она стукнулась спиной о косяк двери. Не произнеся ни звука, мужчина повернулся, спустился по ступенькам лестницы и пошел через улицу.

Карина ничего не видела. Она оказалась даже не в состоянии думать. В мире существовал, обжигая не только губы, но и душу, лишь этот пламенный, неудержимый, жадный поцелуй. Да, вот этот поцелуй действительно мог поработить и подчинить навеки.

Глава девятая

"Как он смеет! Как он только смеет!"

Карина вновь и вновь бормотала эти слова, ворочаясь в постели. О том, чтобы заснуть, не приходилось даже и мечтать. Но тем не менее она не ощущала злости, скорее изумление и, где-то в самой глубине души, печаль. Вот только чем, она и сама не могла бы объяснить. Девушка пыталась каким-то образом понять запутанные взаимоотношения между Гарлэндом Холтом и его кузеном. А кроме того, предстояло разобраться и в собственных сложных чувствах. Ни на один из вопросов, которые она задавала сама себе, ответа не нашлось. Поэтому Карина встала, едва начало светать, и оделась.

Только сейчас она ясно осознала, что через несколько часов снова встретится с Гарлэндом - на сей раз в офисе. От одной этой мысли ей стало жарко. Как она будет смотреть ему в глаза? Как она сможет с ним разговаривать, когда всю ночь губы ее пылали от яростных поцелуев?

В один и тот же день ее целовали дважды! Взглянув в зеркало, Карина попыталась обнаружить, повлияли ли бурные события вчерашнего дня на ее внешность. Но нет, не заметно ни малейших изменений: на нее смотрело очень юное и к тому же очень испуганное лицо.

"Я не могу идти в офис", - в панике решила девушка.

Но здесь на помощь подоспела гордость. Почему это, интересно, она должна прятаться и убегать? Это ему предстоит извиняться и просить прощения за свою несдержанность и импульсивность.

- Я не должна бояться его. Не буду бояться! - вслух произнесла Карина и, высоко подняв голову, спустилась вниз завтракать.

- Вы рано встали, мисс, - заметила миссис Картер, когда Карина появилась на кухне.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора