Барбара Картланд - Потерянное сердце стр 18.

Шрифт
Фон

- Да, в этот раз можно, - сдержанно согласилась начальница, - однако, как правило, все частные звонки должны производиться во время перерыва и не из офиса.

- Конечно-конечно, я понимаю, - послушно закивала девушка.

Но в компании сообщили, что мистера Джима сейчас на месте нет. Оставив свой номер и попросив передать его Джиму, Карина принялась печатать письмо, которое дала ей мисс Вестон. Но в эту самую минуту телефон на ее столе зазвонил. Она подняла трубку.

- Могу я поговорить с мисс Бёрк? - спросил мужской голос. Это был вовсе не Джим, а Феликс.

- Это ты, кузен Феликс? - удивилась девушка.

- Да, - ответили в трубке. - Как твои дела?

- Все в порядке, во всяком случае, мне так кажется, - осторожно ответила Карина.

- Ну и хорошо, - похвалил Феликс, - а когда втянешься, покажется и совсем не трудно. Приходи сегодня на обед и все мне расскажешь подробно.

- Не могу, - коротко ответила Карина.

- Почему же?

- Мистер Холт хочет, чтобы я куда-то отправилась вместе с ним.

- К черту мистера Холта!

- Извини, кузен Феликс, но он говорит, что это деловая встреча.

- Ты должна будешь допоздна задержаться в офисе?

- Нет, в том-то и дело. Он говорит, что, возможно, придется обедать с другими людьми в "Савое". Кузен Феликс, я боюсь, что мне просто нечего будет надеть!

- "Савой", говоришь? Ну хорошо, посмотрим, что можно сделать. Не беспокойся, Карина. У меня есть подруга, хозяйка магазина. Я попрошу ее послать что-нибудь прямо домой к Картеру. Если платье окажется велико, то миссис Картер сможет его подогнать по твоей фигуре.

- Но, кузен Феликс… - начала было что-то объяснять девушка, но кузен уже повесил трубку.

"Какой он удивительный и странный!" - подумала Карина.

Вернувшись с работы в свою комнату в доме мистера и миссис Картер, Карина обнаружила, что платье уже ее ждет. Оно лежало, упакованное в красивую коробку с очень известным именем. А сняв крышку, девушка ахнула от восхищения.

Ей еще не приходилось видеть такого прелестного платья; больше того, к нему прилагалась очаровательная бархатная накидка, подбитая лебяжьим пухом, и гармонирующая с ней, тоже бархатная маленькая вечерняя сумочка.

Она примерила платье, и миссис Картер, придирчиво осмотрев квартирантку со всех сторон, нашла, что если ушить его в талии всего лишь на дюйм, то все будет просто изумительно.

- Просто удивительно, как точно мистер Мэйнвэринг угадал мои размеры! - воскликнула Карина.

- Он очень придирчиво относится к собственной одежде, - пустилась в разъяснения миссис Картер, - но надо сказать, что он придирчиво относится и вообще ко всему, что не совершенно. Мистер Мэйнвэринг - истинный джентльмен, этого у него не отнимешь!

- Миссис Картер, вы не будете возражать, если я позвоню? - поинтересовалась Карина.

- Конечно, нет, милая. Там стоит коробочка, положите в нее три пенса, если звонок местный. А если междугородный, то запишите его в блокнот. Оплатите, когда пришлют счет.

Карина направилась к телефону. Уже шестой раз в течение дня она пыталась дозвониться Джиму. На сей раз в фирме трубку уже не снимали, и девушка набрала номер клуба, который дала ей мисс Вестон в конце рабочего дня.

- Мистер Джим Холт еще сегодня не появлялся, - ответил портье.

Карина оставила свой номер и просьбу срочно позвонить. Время ползло, однако телефон так и не звонил. Задолго до нужного времени девушка начала переодеваться и затеяла это главным образом потому, что очень хотела посмотреть на себя.

- Просто прелестное платьице, даже и сказать нечего, - не переставала восхищаться миссис Картер, глядя в зеркало вместе с девушкой. - И вы выглядите поистине очаровательно, мисс. Даже жаль, что Картера нет дома. Хочется, чтобы он тоже на вас полюбовался.

- Как красиво, миссис Картер, правда ведь? - непосредственно воскликнула Карина. - Как же мне благодарить мистера Мэйнвэринга за такую доброту?

- Мне думается, он имеет на этот счет собственные соображения, мисс, - сухо заметила хозяйка.

Карина на минуту замерла. А ведь это правда, подумала она. Так оно и есть. Кузен Феликс вряд ли возьмется что-нибудь делать без особой на то причины.

В своем необыкновенном платье Карина присела за стол и написала Феликсу небольшую записку.

"Благодарю тысячу раз, - писала девушка в заключение. - Ты настолько внимателен ко мне во всем! Боюсь, что просто не найду способа отблагодарить тебя в достаточной мере. Искренне твоя Карина Бёрк".

Карина положила записку в конверт, чтобы Картер утром передал ее мистеру Мэйнвэрингу. В этот момент раздался звонок в дверь. Посмотрев на каминные часы, девушка увидела, что еще совсем рано: всего лишь без пяти восемь.

- Это скорее всего мистер Джим, - предположила она, обращаясь к хозяйке. - Мистер Гарлэнд Холт сказал, что заедет не раньше четверти девятого.

- Вы вполне можете поговорить с молодым человеком в первой комнате, мисс, - посоветовала рассудительная миссис Картер. - Там нет камина, но если завернетесь в свою накидку, то не замерзнете.

Карина так и сделала. Схватив накидку, она быстро сбежала вниз. Миссис Картер открыла дверь. Вошел Джим. Он был одет не по-вечернему и при виде Карины глаза его расширились от изумления.

- Какой я дурак! - воскликнул он. - Я же не сказал, что мы отправляемся танцевать! И вовсе не подумал, что вы переоденетесь!

- Мне очень жаль, - ответила девушка, - но все получилось совсем иначе, не так, как мы договаривались. И я не смогу сегодня никуда с вами пойти.

- Не пойдете со мной? - словно не веря, переспросил Джим. - Но тогда почему же вы так одеты? Кто и куда вас пригласил?

- Мистер Гарлэнд Холт, - коротко ответила Карина.

- К чертям Гарлэнда! Думает, что он самый умный. Это он подарил вам платье?

- Разумеется, нет, - ответила Карина. - Неужели вы полагаете, что я могу принять от него такой подарок? Это мне купил кузен Феликс.

- Когда? - резко спросил Джим.

- Сегодня днем. Он тоже приглашал меня на обед. Что-то я сегодня пользуюсь успехом. Я ему объяснила, что занята, потому что должна идти с мистером Холтом на деловой обед. И пожаловалась, что надеть мне нечего.

- Так, значит, все это милая игра Феликса, так?

- Не понимаю, что вы имеете в виду.

- Не важно, - отмахнулся Джим. - Меня куда больше волнует Гарлэнд. Он пригласил вас потому, что узнал о наших планах на вечер?

Карина молча кивнула.

- Он ненавидит меня, - отрезал Джим. - И всегда ненавидел, если уж на то пошло. Мне кажется, это просто ревность Он только работает, а мне достаются все удовольствия жизни. А кроме того, однажды я увел у него девчонку. Он ведь как слон: не способен ни простить, ни забыть.

- Мне правда жаль, - искренне призналась Карина, - но ведь поделать я ничего не могла, правда? Он сказал, что я должна с ним пойти, потому что этого требуют интересы дела.

- Разумеется, это и будет бизнес в чистом виде. Гарлэнд никогда ни о чем ином и не думает. Но все дело в том, что если речь идет о женщине, то самым замечательным бизнесом для него окажется вставить мне побольше палок в колеса. Во всем ином он вполне нормальный: устраивает меня на работу, помогает деньгами - но вот беда, не одобряет моего успеха у девушек. Видели, как он пожирал нас глазами сегодня днем за ленчем?

- Честно говоря, мне все это кажется достаточно глупым, - призналась Карина, как ей показалось, с достоинством. - В конце концов, мы с вами только сегодня познакомились.

- А что изменилось бы, будь мы знакомы уже сто лет? - воскликнул Джим. - Все равно Гарлэнд постарался бы оградить вас от моего тлетворного влияния. Он считает меня Дон Жуаном и Казановой в одном лице.

- А разве это не так? - Карина едва заметно улыбнулась.

- Наверное, так, когда дело касается вас. А завтра вечером со мной пообедаете? Только, пожалуйста, не говорите Гарлэнду, а то он опять придумает какой-нибудь предлог, чтобы пришпилить вас к себе.

- Звучит глупо, - почти обиделась Карина. - А что, если я ему действительно нужна?

- Не тешьте себя иллюзиями, - урезонил собеседницу Джим. - Когда дело касается меня, Гарлэнд тут же начинает действовать, словно он полицейский и кальвинистский священник в одном лице. Это происходит даже помимо его воли. А меж тем, помимо недостатков, он ведь имеет и достоинства.

- Я после обеда много раз пыталась вам дозвониться, чтобы предупредить о том, что планы переменились, - попыталась оправдаться Карина.

- Но я просто был очень занят, - быстро ответил Джим. - Дело в том, что сегодня продал еще одну машину - своему старому приятелю. Поэтому мы с ним и сидели в "Ритце", отмечали успех сделки. А это тоже, позволю себе заметить, тот способ делать дела, который Гарлэнд совсем не одобряет.

- Мне приятно слышать, что вам удалось продать еще одну машину, - заметила Карина.

Джим улыбнулся:

- А я от всей души рад тому, что вы - самое прелестное создание, которое вошло в мою жизнь - за многие годы. В этом платье вы настолько прелестны, что я всерьез подумываю, а не украсть ли мне вас прямо из-под носа у Гарлэнда. Интересно, что он будет делать в этом случае?

- Но я твердо решила больше никогда и ни от чего не убегать! - рассмеялась Карина.

- Ну ладно, тогда мы сделаем все в традиционной, спокойной манере. Завтра вечером я за вами заеду, и вы обязательно отправитесь со мной в этом платье. Таким образом, с восьми вечера и примерно до двух ночи я получу возможность признаваться в своей страстной, безумной любви.

- А я буду стараться не верить ни единому вашему слову, - ответила Карина.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора