Сабрина Джеффрис - Шалун в ее постели стр 11.

Шрифт
Фон

- Как и некоторые женщины, - со смехом проговорил Мастерс. Он не сводил с Аннабел испытующего взгляда.

- Но если не пивоварня брата, то что же еще? - удивился Гейб. - На что вы играете?

Взглянув на мисс Лейк, Джаррет заметил, что ее щеки покрылись ярким румянцем. О Господи, эта женщина была как открытая книга!

- Мисс Лейк поставила на кон свое кольцо, - поспешно проговорил Джаррет. И тут же увидел, что она кивнула ему с благодарностью.

- Оно очень ценное и стоит кучу денег, - добавила Аннабел.

- Говорите, кольцо? - Мастерс выразительно взглянул на Гейба. Оба прекрасно знали, что Джаррет отдавал предпочтение наличности и никогда не принимал в качестве расчета драгоценности.

Украдкой взглянув на брата и приятеля, Джаррет понял: эти двое догадались, какая на самом деле была ставка мисс Лейк, - оба теперь таращились на нее с нескрываемым любопытством.

Джаррет скрипнул зубами. Проклятие, зря он пошел на это! Нужно было строго отчитать эту даму и препроводить туда, где она остановилась.

Но почему же он этого не сделал? Наверное, потому, что был абсолютно уверен: она отвергнет предложение. Хотя нет! Уж если честно, то причина была совсем другая… Эта женщина ужасно его раздражала… и вместе с тем ему очень хотелось затащить ее к себе в постель. Да, очень хотелось, и он непременно это сделает.

Тут Гейб откашлялся и проговорил:

- Мисс Лейк, вы приехали в Лондон одна, не так ли?

Она тут же покачала головой:

- Конечно, не одна. Я приехала с невесткой и с моим… племянником.

"Она и в самом деле запнулась перед словом "племянник", или мне просто показалось?" - спросил себя Джаррет. Он вопросительно взглянул на мисс Лейк.

- А сколько лет вашему племяннику?

Она уставилась в свои карты.

- Какое это имеет значение?

- Очень большое, если он играет роль вашего сопровождающего, - ответил Джаррет. - Так сколько же ему? Лет пять?

Аннабел судорожно сглотнула. Отыграв одну взятку, она сказала:

- Нет, ему уже двенадцать.

- Всего лишь двенадцать?! - изумился Мастерс. - Господи, неужели вы разгуливаете по городу в сопровождении маленького мальчика? Как мог ваш брат это допустить?

- Хью болен. У него не было выбора.

Джаррет пристально взглянул на нее.

- А вы предоставили ему хоть какой-то выбор?

Аннабел бросила на стол очередную карту.

- В общем-то нет, не предоставила.

Гейб тихо присвистнул.

- Если ты не женишься на ней, Джаррет, то кому-то другому придется. Ей нужен муж, чтобы не искала на свою голову неприятности.

- Поверь мне, я уже предлагал ей это, - пробормотал Джаррет.

- Неправда! - воскликнула мисс Лейк. - Вы, кажется, сказали, что мне нужен покровитель. А муж и покровитель - это совсем не одно и то же. Похоже, вы не очень-то уважаете женщин, лорд Джаррет.

- По правде говоря, Джаррет, - с усмешкой заявил Мастерс, - мисс Лейк абсолютно права. Ты действительно не слишком высокого мнения о женщинах. - Он наклонился к Аннабел, - Смею вас заверить, миледи, что я никогда бы не стал делать даме подобные предложения.

Джаррет фыркнул, и мисс Лейк, скосив на Мастерса глаза, с улыбкой проговорила:

- Подозреваю, что вы просто надеетесь меня обольстить.

Гейб рассмеялся.

- Она тебя раскусила, Мастерс! Наверное, мисс Лейк умеет читать мысли.

Джаррет бросил на стол карту и пробурчал:

- Вряд ли умеет. Иначе она не стала бы утверждать, что знает мое мнение о женщинах. Видите ли, мисс Лейк… - Он внимательно посмотрел на нее. - Очевидно, не только я делаю предположения, основываясь лишь на одном дне знакомства, разве не так?

- Мои предположения основывались не на нашем знакомстве, сэр, а на том, что вы сказали, - парировала мисс Лейк. - Если вы считаете, что женщина нуждается в покровителе, то, следовательно, думаете, что она сама не в состоянии за себя отвечать. Это в высшей степени оскорбительно.

- Я не хотел никого оскорблять. Просто хотел сказать, что в большом городе женщина должна вести себя не так, как в деревне. А если она этого не понимает, то нуждается в том, кто будет за ней присматривать.

- Вы сказали, в деревне?! Между дрочим, я живу в Бертоне. А там проживает почти семь тысяч человек.

Все мужчины рассмеялись.

Когда же Аннабел нахмурилась, Джаррет произнес:

- Простите меня, дорогая, но в Лондоне свыше миллиона жителей.

- Да, я знаю. Но это не значит, что Бертон - деревня, не так ли?

- Да, возможно, но по сравнению с Лон…

- Сэр, во всех городах одни и те же грехи и пороки, - перебила мисс Лейк, - Разница лишь в масштабах. Впрочем, я прекрасно понимаю, что в Лондоне женщина должна быть очень осторожной. - Она бросила на Джаррета лукавый взгляд. - И я, разумеется, не собиралась проводить вечер в компании трех бессовестных распутников, имеющих наглость заявлять, что мне нужен муж, - очевидно, для того, чтобы защитить меня от им подобных.

Мастерс рассмеялся.

- В ее словах есть доля истины, приятель!

- Не поощряй ее! - огрызнулся Джаррет.

Через несколько минут они разыграли "вторую руку", и партия закончилась вничью. Точно так же закончилась и следующая. И в конце концов Джаррету пришлось признать, что его соперница играла гораздо лучше, чем он предполагал. Вист в две руки, конечно, не требовал какой-то особой стратегии, но было ясно, что выиграть у мисс Лейк не так-то просто. Некоторые из триков она разыграла с большим искусством, и Джаррета это впечатлило.

Впечатлило и раздосадовало. Потому что проигрывать сегодня он не собирался.

После очередной раздачи картон бросил взгляд на верхнюю карту колоды. Козыри были бубны. Ха! Теперь-то он посмотрит, как она выкрутится! Ведь удача - на его стороне.

- Итак, лорд Джаррет, - мисс Дейк бросила на стол свою первую карту, - что же вы думаете о женщинах?

- Похоже, парень, тебя приперли к стенке, - проговорил Мастерс со вздохом.

Мисс Лейк взглянула на него с удивлением.

- Почему вы так считаете?

Гейб весело рассмеялся.

- Потому, дорогая леди, что ни один мужчина на свете не сможет ответить на этот вопрос таким образом, чтобы женщина осталась довольна. Любой ответ чреват опасностью.

- Мистер Пинтер, - обратилась Аннабел к сыщику, - уж вы-то наверняка знаете; как ответить.

Пинтер поморщился и заявил:

- Нет у меня никакого ответа, мисс. Более того, у меня нет никакого мнения о женщинах.

Джаррет бросил на стол карту и заявил:

- А вот я могу ответить! - Он вспомнил о бабуле, а также о матери и о ее ужасном поступке. - Я точно знаю, что для женщин нет большего удовольствия, чем превращать в хаос жизнь всех, кто их окружает.

За столом вдруг стало очень тихо. И даже показалось, что вся таверна словно окаменела. При этом взгляды всех мужчин были направлены на Аннабел.

А она, громко рассмеявшись, проговорила:

- Похоже, у нас с вами много общего, лорд Джаррет. Потому что я то же самое думаю о мужчинах.

- Неужели? - Он позволил ей выиграть несколько взяток, избавляясь от бесполезных карт. - И кто же был тот несчастный, который заставил вас составить подобное мнение о мужчинах?

- Почему вы думаете, что он был один? - Мисс Лейк вскинула на него глаза. - А что у вас, милорд? Может, какая-то женщина разбила вам сердце? Может быть, вы только поэтому составили подобное мнение обо всех женщинах без исключения?

Карт в колоде больше не оставалось, Аннабел пошла тузом, и Джаррет с улыбкой побил его одним из козырей. К тому же козырей у него в руке было вполне достаточно, так что эта партия никак не могла закончиться вничью.

Снова улыбнувшись, он заявил:

- Ни одна женщина не разбивала мне сердца, и ни одна никогда не разобьет.

- Потому что Джаррет никого близко к своему сердцу не подпускает. Так что не отщипнуть ни кусочка! - со смехом проговорил Гейб.

Выкладывая на стол карту за картой, Джаррет то и дело улыбался, было очевидно, что эту партию он просто не сможет не выиграть. Пристально взглянув на мисс Лейк, он проговорил:

- Я хотел бы задать вам аналогичный вопрос, дорогая. Вы до сих пор не замужем - означает ли это, что кто-то из мужчин разбил вам сердце?

Заметно побледнев, она ответила:

- Я до сих пор не вышла замуж, сэр, потому что не вижу от этого никакого проку. И вы со своими приятелями не сможете убедить меня в обратном.

Тут Джаррет взял последний трик и выразительно посмотрел на соперницу.

- Эту партию выиграл я, - завил он с ухмылкой. - Теперь счет сравнялся, но у меня больше шансов на общую победу.

Аннабел презрительно фыркнула.

- Я так не считаю, сэр. У вас не больше шансов, чем у меня. - Она собрала карты. - Мой черед сдавать. И я постараюсь проявить к вам меньше щедрости, чем вы проявили к себе.

Джаррет взглянул на нее, прищурившись.

- Если вы намекаете на то, что я жульничал, то…

- Конечно, нет, милорд. - Мисс Лейк покраснела и начала тасовать колоду. - Просто я хотела сказать, что на сей раз мне повезет не меньше, чем вам, вот и все.

Джаррет рассмеялся и спросил:

- Но вы ведь нервничаете, верно, мисс Лейк?

- Ничего подобного. Просто я немного огорчилась из-за того, что мне очень не повезло. А вам, напротив, ужасно повезло. Разве не так, лорд Джаррет?

Он пожал плечами:

- Может, и так. Но дело в том, что плохой игрок может испортить игру даже с самым лучшим набором карт. А хороший игрок способен и с неважными картами сделать блестящую игру.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке