Даринда Джонс - Третья могила прямо по курсу стр 4.

Шрифт
Фон

– Ну, не сегодня. Хотя иногда целует. Самое странное – он не хочет приходить. Не хочет быть со мной. Но стоит мне закрыть глаза, он тут как тут. Неистовый. Сексуальный. Злой как черт.

– Но он взял и поднял твою ногу на…

– Куки, – я взяла ее за руку, вынуждая сосредоточиться, – давай уже проедем эту часть.

– Да. – Она моргнула и тряхнула головой. – Ты права, извини. Теперь я, конечно же, понимаю, почему ты не хочешь переживать ночь за ночью такой страшный стресс.

– Но я вообще не отдыхаю. Просыпаюсь еще более изнуренной, чем, скажем, три минуты назад. И он на меня жутко злится.

– Ну, ты же связала его на веки вечные.

Я вздохнула:

– Ни о какой вечность речи нет. В смысле я могу все исправить. – Я решила умолчать о том, что уже пыталась и, к несчастью, ничего не добилась. – Я выясню, как его освободить. Как думаешь?

– Ты меня спрашиваешь? – поразилась Куки. – Это твой мир, солнце. Я всего лишь невинный свидетель. – Она посмотрела на настенные часы.

Как всегда, я удивилась самой себе, когда забеспокоилась о своем ближнем:

– Тебе надо вернуться в постель. – Я забрала у нее чашку и пошла в кухню. – У тебя добрых два часа до того, как разбудить Эмбер в школу.

Эмбер – двенадцатилетняя дочь Куки, хотя я дала бы ей все тридцать.

– Я только что выпила чашку кофе.

– Можно подумать, тебе это когда-нибудь мешало.

– Верно. – Куки поднялась и пошла к двери. – Кстати, звонил Гаррет. Кажется, у него для тебя дело. Сказал, утром будет на связи.

Гаррет Своупс – легальный "охотник за головами". Наверное, именно потому, что он темнокожий, всякий раз, когда он улыбается, создается впечатление, будто его серебристые глаза сияют. И большинство женщин находит это привлекательным. Меня же он целиком и полностью раздражает. Мы с ним пережили несколько жестких стычек, когда он узнал о моих сверхъестественных талантах и пытался заставить меня во всем сознаться.

Хотя в большинстве случаев он ничего. В остальном – пусть поцелует меня в зад. Но когда нужно кого-то выследить, он феноменальный профессионал и время от времени бывает суперпуперполезным.

– Дело, значит? – Я была заинтригована. Все же больше пользы по сравнению с тем, чтобы день за днем бить баклуши. – Может, съезжу к нему и поговорю с глазу на глаз.

– Пятнадцать минут пятого, Чарли.

На моей физиономии расплылась широченная улыбка.

На лице Куки опять появилось мечтательное выражение.

– Можно мне с тобой?

– Нет. – Я вытолкала ее за дверь. – Тебе нужно поспать. Кто-то должен быть в здравом уме в рабочее время. И это точно не я, барышня.

* * *

Примерно через пятнадцать минут, одетая в пижаму с надписью "Сочная" и розовые тапочки с кроликами, я стучала в дверь Гаррета Своупса, подозревая, что, видимо, умерла по дороге сюда. Я до такой степени устала, что не чувствовала себя живой. Пальцы онемели. Губы опухли. Глаза высохли, и единственной целью превратившихся в наждачную бумагу век было бесить меня и высасывать последние капли желания жить.

Да, скорее всего я уже умерла.

Почувствовав, как по спине побежали мурашки, я постучала снова. На краю сознания едва брезжила надежда, что гипотетическая смерть освободит меня от сверхъестественных обязанностей, заключавшихся в том, что через меня могли пройти умершие, которые не перешли сразу. Будучи единственным ангелом смерти по эту сторону вечности, я оказывала неоценимую услугу обществу. Человечеству. Всему миру!

Дверь распахнулась, явив моему взору угрюмого сыщика по имени Гаррет, смотревшего на меня со злостью, которую я затрудняюсь описать. А это значило, что я, видимо, все-таки не умерла. С виду у Гаррета было похмелье. С похмелья он вряд ли видел розовых слонов, а мертвых и подавно.

– Что? – не без труда прорычал он сквозь зубы.

– Мне нужен ибупрофен, – бесстрастно и безразлично ответила я.

– Лечиться тебе нужно. – Удивительно, что я его понимала, потому что зубы он так и не расцепил.

– Мне нужен ибупрофен, – нахмурившись, повторила я на случай, если он не расслышал с первого раза. – И я не шучу.

– Я тоже.

– Но я не шутила первая.

Громко вздохнув, Гаррет отступил и жестом пригласил меня внутрь пещеры летучих мышей. Я глянула вниз на тапки с кроликами, молча умоляя их прыгнуть вперед, когда Гаррет вдруг сунул палец за пояс моих "сочных" штанов и втянул меня в квартиру.

Это помогло. Придя в себя, я прошла по ковру прямо к кухонным шкафчикам, по пути щелкая выключателями, включая свет.

– Ты в курсе, который час? – поинтересовался Гаррет.

– Не особенно. Где ты хранишь свои самые законные на свете лекарства?

Меня донимала головная боль. Наверное, после того, как по пути сюда я врезалась в телефонный столб.

Холостяцкая берлога Гаррета оказалась намного опрятнее, чем я ожидала. Повсюду бежевое и черное. В поисках аптечки я открывала шкафчик за шкафчиком, ящик за ящиком. И везде только стаканы, тарелки, миски. Ладно.

Гаррет встал у меня за спиной.

– Что ты ищешь?

Я медленно повернулась к нему, сверкая злым взглядом.

– Не может быть, что ты такой тормоз.

Большим и указательным пальцами он ущипнул себя за переносицу, что дало мне время его рассмотреть. Спутанные темные волосы давно не стригли. По отросшей щетине плакала бритва. А волосы на груди, которые так и вопили о его мужественности, тоже неплохо было бы…

– О господи! – воскликнула я, закрыв глаза руками и со всей дури вписавшись задом в столешницу барной стойки.

– Что?

– Ты голый.

– Ничего подобного.

– Я ослепла.

– Нет, не ослепла. Я в штанах.

– А. – Неудобно получилось.

Гаррет нетерпеливо сдвинулся.

– Хочешь, чтобы я накинул рубашку?

– Поздно. У меня травма на всю жизнь. – Я не могла его не подколоть. Тем более он такой ворчливый в полпятого утра. Мне пришлось вернуться к поискам по ящикам.

– Серьезно, что ты ищешь?

– Болеутоляющие.

Я пробиралась через то, что напоминало солдатские пайки, и упаковки шоколадного печенья. Так уж вышло, что шоколадное печенье попадало в категорию коричневой пищи. Сунув одно в зубы, я продолжила свою благородную миссию.

– Ты приехала сюда ради болеутоляющих?

Хрустя печеньем, я еще раз оглядела Гаррета с ног до головы. Не считая шрамов от пулевых ранений на груди и плече, которые он получил, когда чуть не погиб из-за меня пару недель назад, у него была прекрасная кожа, густые ресницы и упакованный шестью рельефными квадратиками живот. Может быть, у Куки есть причины.

Я тяжело сглотнула.

– Нет, я приехала поговорить. Но так вышло, что сейчас мне понадобились таблетки. Они в ванной? – спросила я, уже направляясь туда.

– У меня все закончилось. – Гаррет встал у меня на пути, явно что-то скрывая.

– Ты же "охотник за головами".

Он нахмурился:

– И что с того?

– Да ладно тебе, Своупс. – В моем голосе сквозило неприкрытое обвинение. – Я знаю, что ты выслеживаешь наркодилеров, когда не смотришь "Дебби покоряет Даллас" . У тебя имеется доступ ко всем видам дури. Не станешь же ты утверждать, что не прикарманил капельку крэка или излишки мотрина .

Почесав лицо, Гаррет подошел к маленькому обеденному столу, выдвинул стул и сел.

– У тебя же сестра психиатр?

Я зашла в его спальню и включила свет. Не считая беспорядка на кровати и разбросанных повсюду вещей, комната выглядела неплохо. Первым делом я сунулась в шкаф с одеждой.

– Вообще-то я рад, что ты здесь, – крикнул Гаррет. – Кажется, у меня есть для тебя дело.

Именно поэтому я и приехала, но ему знать необязательно.

– Я не стану опять обшаривать твою тачку в поисках таинственно потерявшейся фигни. Одного раза мне хватило.

– Нет, настоящее дело. – Я расслышала улыбку в его голосе. – Так сказать, передам из рук в руки. Похоже, неделю назад жена одного парня пропала, и теперь он ищет хорошего частного детектива.

– И зачем посылать его ко мне? – озадаченно спросила я.

– Ты там закончила?

Как раз только что я обшарила тумбочки и направлялась к шкафчику в ванной.

– Почти. У тебя до странности разношерстная подборка порнухи.

– Он врач.

– Кто врач?

Ничего полезного в шкафчике не оказалось. Абсолютно ничего. Разве что не вызывающие сонливость антигистамины можно принять за болеутоляющее.

– Парень, у которого пропала жена.

У кого, бога ради, на этой планете может не быть дома аспирина? Голова просто раскалывалась. Я уснула за рулем и выехала на встречную полосу. Из-за гудков и вспышек фар мне показалось, что меня похитили инопланетяне. Слава богу, телефонный столб в нужном месте положил конец этому безобразию. Видимо, чтобы не спать, мне нужен кофе покрепче. А может, вообще что-то другое. Что-то из области науки и техники.

Я выглянула за дверь и спросила:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке