Шеннон Дрейк - Очарованная стр 23.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 189.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Глава 7

После чая Йен и Марк поменялись местами.

В это утро Элеонора Брендон, судя по всему, была в здравом уме. Но казалось, что вся жизненная сила и все чувства вытекли из нее. Она почти ничего не ела и лишь сделала маленький глоток чая.

- Элеонора, - ласково заговорил Марк, - не могли бы вы сказать нам что-нибудь, что могло бы нам как-то помочь в расследовании?

Его слова доходили до нее словно издалека. Элеонора с трудом сосредоточила внимание на своем собеседнике и улыбнулась, но улыбка была мрачная.

- Я уже много раз повторяла свой рассказ.

Марк пожал плечами:

- Я умею хорошо слушать. Это необходимо, чтобы сложить вместе куски головоломки.

- Понимаю, - ответила вдова, недоверчиво изучая его взглядом.

Вдруг она улыбнулась:

- Меня спрашивали, ладила ли я с мужем. Можете вы поверить в такое?

- Я боюсь, что многие супруги умерли той смертью, которая им выпала, из-за того, что любовь и ненависть тесно связаны.

- Вы думаете, я могла бы это сделать?

- Нет, - ответил Марк.

- Я вас понимаю. Тогда не хотите ли вы спросить меня, были ли у Жиля враги? Разумеется, были. Богатые и могущественные враги, которых защищала королевская власть.

- Элеонора, у вас нет оснований предполагать такое, - спокойно сказал Марк.

Вдова рассмеялась сухим, хриплым смехом:

- Думаю ли я, что Виктория сама спрыгнула с трона и перерезала горло моему мужу? Нет. Думаю ли я, что она хотела его смерти? Да. Конечно, королевская семья хотела, чтобы он умер. И разве все в этой семье такие уж благородные и благочестивые люди? Нет. - Вдруг она наклонилась вперед. - Вы молоды и, может быть, плохо помните убийства, которые совершил потрошитель. Тогда ходили слухи, что принц Альберт имеет какое-то отношение к ним. Будто бы это был хитрый план, придуманный, чтобы не дать народу узнать, что принц женат на женщине из народа и притом католичке. Как можно было выручить принца из такой ситуации? Убить эту несчастную женщину и еще несколько проституток, чтобы все выглядело делом рук сумасшедшего. Какая умная мысль!

- Элеонора, все знают эту историю, но она неправдоподобна. Женщина с которой, как предполагают, принц был в связи, действительно была католичкой. Но она не была проституткой. Она работала в швейной мастерской.

Элеонора нетерпеливо взмахнула рукой:

- Все они начинают с приличной работы в Ист-Энде. А потом становятся проститутками. Превращаются в отвратительных грязных старух, которых ничто не интересует, кроме джина.

- Но потрошитель убивал старых проституток, а не работниц низкого происхождения.

- Мери Келли не была старой. Она была молодой и, как говорили, еще красивой.

- И несомненно, была проституткой.

- Я думаю, полиция тогда знала, кто был убийцей, - твердо заявила Элеонора. - И точно так же полицейские знают, кто совершает нынешние убийства.

- Элеонора!

- Вы не убедите меня, что мой муж убит не королевской властью.

Марк откинулся на спинку стула и с грустью подумал, что эта женщина, как только у нее хватит сил выходить из дома, разнесет повсюду свои обвинения. Он твердо верил, что каждый человек имеет право на собственное мнение, но…

- Элеонора, вы не учитываете того факта, что смерть вашего мужа сделала его мучеником для его единомышленников? - сказал он и тихо добавил: - Вы ведь знаете, что полиция должна проверить все возможности, даже… - Он не договорил и взглянул на вдову.

Элеонора изумленно посмотрела на него.

- Я под подозрением? - спросила она. - Но… меня же здесь не было!

- Полиция опросила вашу сестру. Все алиби необходимо проверять.

Выражение ее лица стало жестким.

- Мы с сестрой не ладим, но я знаю, что она не будет лгать. Я была с ней.

- Да, она подтвердила, что вы были в ее доме.

- Она не была этому рада. И я никогда бы не пошла к ней, если бы…

- Если бы ваш муж не захотел, чтобы вы ушли из дома.

Элеонора покраснела, вскинула голову и заявила:

- Вам не понять такого гениального человека, как мой муж!

- Элеонора, мне тяжело говорить плохое о человеке, которого вы потеряли так недавно. Но вместе с гениальностью в нем была и жестокость. И я думаю, что вы это знаете.

Вдова отвернулась. Марк был уверен, что она покраснела.

- Элеонора, где вы храните свои ключи от этого дома? - поинтересовался он.

Она нахмурилась:

- Где я… Иногда они лежат в моей сумочке, а иногда на туалетном столике в моей спальне.

- Спальня у вас общая с мужем? - спокойно спросил Марк.

Ее лицо снова порозовело.

- У меня была своя спальня, у него своя. Так бывает во многих семьях. Жиль часто работал до поздней ночи. Ему была нужна возможность ходить по дому, не беспокоя меня.

- Значит, бывали моменты, когда любой человек, находившийся в доме, мог иметь доступ к вашим ключам?

Она пожала плечами.

- Как я понимаю, ваш муж часто принимал в этом доме группу людей, готовивших свержение монархии?

- Да.

- А часто ли вы принимали у себя людей, фанатично верных королеве?

- Никогда!

- Так вот, Элеонора, - спокойно сказал Марк. - Очень похоже, что ключ от этого дома украли и сделали с него копию. И вполне вероятно, что кто-то сделал это, когда находился в доме. Поскольку сторонники королевы у вас никогда не бывают… - Он замолчал и взглянул вдове в глаза. Выражение его лица стало жестким. - И клянусь вам: мы обязательно найдем убийцу вашего мужа, - договорил он.

Элли боялась, что дышит слишком тяжело. Сердце тоже могло ее выдать: оно билось слишком сильно. Но охранник музея дружески улыбнулся ей, как знакомой, и девушка легко проскользнула внутрь вместе с группой мальчиков в школьной форме.

Теперь она стояла позади этой группы, старалась отдышаться и слушала учителя, который читал мальчикам лекцию о древних погребальных обрядах. Вдруг кто-то дотронулся до ее плеча, и Элли едва не подскочила на месте от испуга. Повернувшись, она увидела за своей спиной сэра Эндрю Херрингтона.

- Вот вы где, мисс Грейсон! Я слышал, что вы здесь. И я искал вас, но никак не мог найти и уже почти потерял надежду, что смогу хотя бы поздороваться с вами до того, как наконец прибудет ваш странствующий жених. - Сэр Эндрю сделал шаг вперед и оказался бок о бок с Элли. - Где вы были? Мне нужно было бы добавить слова "всю мою жизнь", но они звучат слишком грустно и патетически.

- Но мы ведь встречались раньше! - улыбнулась девушка.

- Да. Но вы были слишком молоды. И к тому же какой мужчина осмелился бы спорить с таким количеством строгих опекунов? Не только я, многие другие мужчины тоже думали, что теперь настало время нежно, но настойчиво ухаживать за вами. Кто же знал, что вас введут в светское общество и обручат в один и тот же день?

Элли снова улыбнулась, она знала, что этот человек умеет льстить. Но он был хорош собой и обаятелен, и ей было приятно его внимание.

- Сэр Херрингтон, я уверена, что у многих молодых женщин кружится голова, если вы хотя бы стоите рядом с ними.

Он засмеялся и пожал плечами.

- Ну, может быть, не просто оттого, что я стою рядом. Но хватит об этом. Вы уже видели новую мумию? С нее сняли все повязки. Пойдемте, я покажу ее вам.

- Разве не пора уже идти в чайную комнату? - спросила девушка и бросила взгляд на свои часы-подвеску.

- У нас еще есть одна минута, - сказал сэр Эндрю и, держа свою ладонь на локте девушки, увел ее в соседнюю комнату.

Элли сразу же заметила в этой комнате Тана Грира. Журналист стоял прислонившись к стене, в своей обычной позе, с раскрытой записной книжкой в руке. Было похоже, что его интересует не выставка, а люди, которые пришли ее смотреть. Когда Элли появилась в комнате, Грир выпрямился. Он не мог не заметить, что она вошла вместе с Эндрю, но не счел вполне допустимым нарушить их покой. Интересно, о чем он намерен написать? - подумала Элли, когда увидела, что журналист направляется к ним.

- Мисс Грейсон!

Они остановились. Грир подошел и протянул руку.

- Добрый день! Мне жаль, что я прерываю ваш разговор, но ваша помолвка достойна упоминания в разделе новостей.

- Почему моя помолвка - такая важная новость? - спросила девушка.

Улыбка Грира стала шире.

- Вам, разумеется, известно, что Марк Ферроу считается…

- Лучшим в королевстве призом для невест после принцев из королевской семьи, - сухо закончил Эндрю.

Элли нахмурилась. Тан Грир пожал плечами, словно хотел сказать, что сам он выразил бы это иными словами, но имел в виду именно это.

- Я не вполне понимаю, что вы хотите мне сказать, мистер Грир, - пробормотала девушка.

- Мне бы хотелось, если вы не против, задать вам один вопрос. Как вы думаете, почему из всех женщин Британии - и даже всего мира - именно вы были удостоены такой чести? Нет сомнения, что на свадьбе вы будете невероятно прекрасной невестой, но… у вас нет титула. И к тому же вы сирота.

Элли смотрела на журналиста. Она отлично понимала, что он может исказить любое ее слово, и видела, что ему ужасно нравится допрашивать ее.

- Граф Карлайл - мой официальный опекун. Я уверена, что причина этой помолвки - его дружба с лордом Ферроу.

- И все же…

Грир настойчиво старался выяснить у нее что-то, искал какой-то тайный смысл помолвки. Но если такой смысл и существовал, Элли не знала об этом ровно ничего.

- Боюсь, что это единственный ответ, который я могу вам дать. Возможно, вам следует задать этот вопрос лорду Стирлингу или лорду Ферроу. А может быть, самому Марку Ферроу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора