Никола Корник - Шепот скандала стр 38.

Шрифт
Фон

- Джо, дорогая, боюсь, недавняя болезнь повлияла на твою умственную деятельность. Это самое пустынное и негостеприимное место, которое я когда-либо видела в своей жизни!

- Возникает вопрос: зачем ты сюда приехала? - пробормотала Джоанна. Она осторожно взяла подругу под руку. - Пойдем спустимся вниз, а Хадсон приготовит нам чаю, чтобы ты не огорчалась.

- Милая, - голос Лотти прозвучал очень печально, - Хадсон сошел с корабля в Шетланде. И с ним сбежала моя служанка Лестер! Ты помнишь, я тебе еще тогда жаловалась?

- Я, видимо, была слишком больна и не слышала тебя, - сказала Джоанна с виноватым видом. - А я еще удивлялась, почему Фрейзер пришел ко мне выполнять обязанности служанки, а не Лестер.

- О! Фрейзер доказал, что он - мастер на все руки, - оживилась Лотти, энергично жестикулируя. - Он лучше любой служанки помогает мне одеваться и укладывать волосы.

- Он очень ловко управляется с завивочными щипцами, - согласилась Джоанна.

- Уверен, что Фрейзеру было крайне неловко видеть даму полураздетой, в дезабилье, не так ли? - осведомился Алекс. - Удивлен, что этот пуританин мог согласиться на это.

- Фрейзер говорил мне, что видел много полуодетых дам, - возразила Джоанна, хитро улыбаясь. - До того как он начал служить во флоте, он работал портным, - добавила она, видя, как на лице Алекса появилось выражение крайнего удивления. Она слегка нахмурила брови. - А разве он ничего не рассказывал?

- Нет, - ответил Алекс. - Прошлое Фрейзера всегда было для меня покрыто тайной. - Алексу стало интересно, что еще его суровый дворецкий рассказал Джоанне. - Надеюсь, - сказал он, не удержавшись, - Фрейзер ничего обо мне не болтал?

- Зачем ему это надо? - небрежно спросила Джоанна. - Он - само благоразумие.

- Конечно, - поспешил подтвердить Алекс. - Конечно, это так. Мне очень приятно видеть, что ты уже совсем поправилась. Хочешь перекусить, Джоанна? - продолжал он. - Но, к сожалению, вынужден сообщить тебе, что китайский чайный сервиз разбился во время бури и тебе придется пользоваться металлическими кружками. Но, - добавил он, - сначала убедись, что кок не продезинфицировал их уксусом, чтобы избавиться от хлебных точильщиков.

Джоанна вздрогнула:

- Вряд ли это путешествие могло бы быть более неприятным, не так ли, Алекс, дорогой?

- Еще как может, - бескомпромиссно заявил Алекс. - Джоанна, - он взял ее за руку, когда она попыталась быстро пройти мимо него, и притянул к себе, - минутку твоего драгоценного времени…

Вежливым кивком он отправил Лотти восвояси и не отрываясь смотрел на нее, пока она выражала недовольство по этому поводу. Несмотря на сопротивление, Лотти все же покинула их, и ее меховой кивер развевался на ветру, когда она удалялась.

- Что такое, Алекс? - спросила Джоанна.

- Не называй меня "дорогой", если только ты не употребляешь это слово в прямом значении, - сказал Алекс, сжимая ее пальцы.

Глаза Джоанны сузились.

- Это чистая формальность, - пояснила она, пытаясь защититься. - Они ничего не значат.

- Вот именно, - сказал Алекс. Он посмотрел немного ниже, на Макса, которого Джоанна держала на руках. - И не используй эту собаку в качестве щита, - добавил он. - Он слишком мал, чтобы участвовать в активных действиях.

Алекс наклонился и поцеловал ее. Джоанна была удивлена, но не попыталась отстраниться от него. Она раскрыла губы, и он с удовольствием впитал их необыкновенный, сладкий, как мед, свежий и прохладный, как снег, вкус. Через некоторое время Алекс взял Макса у нее из рук, посадил собачку на палубу и притянул Джоанну к себе, чтобы иметь возможность поцеловать ее как следует - долгим, глубоким поцелуем. Ему мешала ее огромная красная шляпка, тогда он развязал ленты, отбросил ее в сторону и запустил пальцы в волосы Джоанны, вытаскивая заколки и разматывая ее локоны. Алекс услышал сдавленный протест и стал целовать ее еще страстнее, пока не почувствовал, что она прекратила сопротивление и стала цепляться за лацканы его форменного пиджака, притягивая его к себе. Весь его мир стал сжиматься, пока в нем не осталась только Джоанна и больше ничего.

Порыв ветра захватил корабль, и он накренился на правый бок, этот маневр заставил их оторваться друг от друга. Алекс схватил Джоанну за руки и помог устоять на ногах. Она едва дышала, щеки ее раскраснелись под порывами холодного северного ветра, глаза горели, волосы локонами спадали на плечи. Они смотрели друг на друга не отрываясь, и Алекс заметил в лице Джоанны удивление и что-то еще, что заставило его сердце биться сильнее. Он почувствовал такое сильное желание овладеть ею, что был поражен до глубины души.

- На этом корабле нет возможности уединиться, - с сожалением произнес он, увидев поднимающегося по трапу Дева.

Дев поймал красную шляпку, которую унесло ветром с палубы и чуть было не перебросило через борт в море. С поклоном он передал ее Джоанне:

- Леди Грант…

Джоанна, поблагодарив, взяла шляпку и улыбнулась. Она, похоже, уже пришла в себя, но, когда она мельком посмотрела на Алекса, ему показалось, что она все же немного смущена и взволнована. Джоанна подхватила Макса и поспешила вниз по трапу к Лотти.

- Я пришел, чтобы сообщить, что поеду с вами в Беллсунд, - сказал Дев, - возьму с собой несколько человек оттуда, чтобы затем отправиться в Одденский залив искать сокровища Уэра.

Алекс кивнул. Он пытливо всматривался в лицо кузена.

- Надеюсь, ты никому не рассказывал о карте? - уточнил он.

Тот как-то странно посмотрел на него:

- Конечно нет! - Дев вздохнул, услышав взрывы хохота, доносившиеся с нижней палубы. - Я, пожалуй, пойду и напомню команде, что развлекать леди Грант не входит в их обязанности. Они так ею околдованы, что забыли, что женщина на борту корабля приносит несчастье. - Он рассмеялся. - Счастливчик ты, Алекс. На этом корабле нет ни одного мужчины, который не завидовал бы тебе.

- Кроме тебя, надеюсь, - сухо произнес Алекс.

Дев скривился:

- Ну, конечно, миссис Каммингс очень… сговорчива… но леди Грант… - Он выдержал паузу, и Алекс с удивлением заметил, что его кузен краснеет.

- Что - леди Грант? - потребовал он ответа.

- Не спрашивай меня, - попросил Дев, краснея еще сильнее и путаясь в мыслях, как юнец, страдающий от неразделенной любви. - Ты же знаешь, я не умею говорить, - сказал Дев, нахмурившись. - В леди Грант есть какая-то чистота, хотя она и была вдовой до того, как вышла за тебя замуж. - Он насупился еще больше. - Возможно, в ней спрятано что-то такое, что еще не разбужено. И не говори, что я все это придумываю, - добавил он, увидев, что Алекс открыл рот, чтобы что-то сказать. - Я знаю, ты тоже это чувствуешь. Я видел это по выражению твоего лица.

- Черт побери! Ты видишь слишком много, - вспылил Алекс. Он не собирался делиться своими мыслями по этому поводу с кем бы то ни было. Он сам пытался во всем этом разобраться. Никогда раньше он себя так не чувствовал.

- Ты знаешь, что она очень нравится Перчесу? - продолжал Дев, быстро взглянув на Алекса. - Я хочу сказать, что он влюблен в нее.

Глаза Алекса сузились. Он вспомнил свой разговор с Оуэном Перчесом в Лондоне. Теперь он был уверен, что его друг никогда не был любовником Джоанны, но это не значит, что Перчес не желал этого.

- Перчес никогда не предаст меня, - сказал он, пытаясь не обращать внимания на свое желание немедленно разыскать этого человека и выбросить за борт его собственного корабля. - Он был моим другом в течение многих лет. И Джоанна, - Алекс подумал о жене, такой теплой и страстной в его объятиях, о том удивлении, которое он заметил на ее лице после их поцелуя, как будто она не могла заставить себя поверить до конца в реальность тех чувств, которые она ощущает, - не станет меня обманывать, - медленно произнес он.

Дев вопросительно смотрел на него.

- Почему ты все-таки женился на леди Джоанне, Алекс?

- Если бы кто-то другой задал мне подобный вопрос, - взорвался Алекс, - я бы счел это дерзостью!

- Ты не кажешься мне человеком, который домогался бы славы Уэра или его жены, поэтому… - Дев оставил предложение незаконченным.

Алекс был сильно удивлен.

- Ты хотел сказать, что я рассчитывал занять место Уэра? Но это не касается ни Джоанны, ни Уэра, - продолжил Алекс. - Просто я обязан позаботиться о дочери Уэра и обеспечить Бальвени наследником.

Он увидел странное выражение на лице Дева.

- Наследником? - повторил его кузен, и Алекс в его словах услышал нотку, которую не вполне смог понять. - Ты сам мне сказал об этом, еще когда я в первый раз вернулся в Лондон, - нахмурившись, сказал Алекс.

- Да, я помню, - ответил Дев, пряча от Алекса глаза. - Извини, Алекс, - резко прервал он разговор, - я нужен Перчесу, - и ушел, оставив своего кузена ломать голову над тем, что тот имел в виду на самом деле.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub