Маргерит Дюрас - Моряк из Гибралтара стр 64.

Шрифт
Фон

- Нет, это вполне известно, - ответил я. - Скажи, тебе обязательно нужно верить, - спросил я у Анны, - в этих своих крошечных тварей?

- Я теперь не смогу заснуть, - ответила она.

- И почему же это ты теперь не сможешь заснуть? - поинтересовался я.

- Если вы и дальше собираетесь продолжать в том же духе, - разозлился Эпаминондас, - тогда я лучше смоюсь с концами, и все дела.

- Я не смогу заснуть, - повторила Анна, - ведь что ни говори, а это очень трудно пережить.

- Почему-то все это отлично переживают, - возразил я. - И никто не может объяснить. Ни один человек. Так что успокойся.

- Подумать только, наверное, когда таял весь этот лед, - не унимался Анри, - вот уж потоп был что надо.

- Можно себе представить, - согласился бармен. - Правда, жалко, некому было на это полюбоваться.

- А вдруг было кому? - насторожилась Анна.

- Потрясающе, даже представить себе невозможно, - невозмутимо сказал Анри. - А ну, повторите-ка, Андре.

- Коньяк наилучшей выдержки? Насколько я понял этих господ, на Узде его пьют неразбавленным. Да, что и говорить, должно быть, грязищу развезло дальше некуда. Тут я вполне того же мнения.

- Но тогда, - снова вмешалась Анна, - все океаны заполнились водой, и, должно быть, все зверюшки, которые были подо льдом, сразу всплыли на поверхность.

- Хорошо еще, что мы не думаем о таких вещах постоянно, - заметил один из приятелей, - счастье, что мы об этом забываем, как и обо всем прочем.

- Да, и правда, счастье, - согласилась Анна.

- Ах, счастье-счастье… - фыркнул Эпаминондас, причем очень громко.

- Да, что правда, то правда, - согласился бармен, - это уж точно, к счастью.

- Что и говорить, - продолжил Эпаминондас, - и без того забот полон рот.

В тот момент в баре появился новый посетитель. На вид ему было лет тридцать, весь такой нарядный, модный, прямо с иголочки.

- О, кого я вижу, вот и красавчик Жожо! - проговорил бармен. - Сейчас повеселимся на славу.

- Привет, - поздоровался красавчик Жожо.

- Привет, - отозвались все, кто был в баре. Жожо прошел, уселся рядом с Анри и тут же взглядом знатока уставился на Анну.

- Ладно, а эти самые ящеры, - спросила у меня Анна, - а они когда появились?

- Похоже, здесь появились какие-то ящеры? - тут же заинтересовался красавчик Жожо.

- Да, - ответил я, - уже два дня как здесь.

- Нет, три, - поправил меня Эпаминондас.

- Какая разница, - заметил бармен.

- А кто они такие, эти ящеры? - не унимался красавчик Жожо.

- Да люди как люди, ничего особенного, - пояснил я. - Правда, у них такой зверский аппетит, что они пожирают все, что ни попадается им на глаза.

Никто никак не прореагировал. Каждый выслушал, не поняв ни слова. Было слишком жарко, чтобы что-нибудь понимать.

- По-моему, и этот вечер тоже пропал впустую, - чуть слышно прошептала мне Анна.

- В следующий раз, - заметил Эпаминондас, - надо будет хоть описать его, нарисовать портрет, что ли.

- А какого черта они здесь делают, эти ящеры? - поинтересовался наконец красавчик Жожо.

- Ладно, хватит, - проговорил Анри.

- Не заводись, - успокоил его бармен, - я тебе потом все объясню.

- Они здесь не делают абсолютно ни черта, - смеясь, пояснила Анна, - просто стыд и позор, какие бездельники…

- Они такие огромные, страшные, - добавил бармен, - охотятся за всем, что попало, им без разницы, что на море, что на суше…

- Этот за словом в карман не полезет, прямо в точку, - корчась от смеха, пробормотал Эпаминондас.

- Надо же, - признался красавчик Жожо, - сроду не слыхал ничего подобного.

- Черт побери! - заорал Эпаминондас. - Да всем уже давно все известно, только вы один и остались…

- А как насчет птиц, может, они? - поинтересовался Анри.

- Да, - проговорила Анна, - похоже, еще один вечер пропал впустую.

- Птицы, - вздохнул я, - это как любовь, они всегда были. Любые прочие твари могли исчезнуть, но только не птицы. Как любовь.

- Все ясно, - понял Эпаминондас. - Когда у тебя есть крылья, - пояснил он, - ты всегда можешь улететь от любого стихийного бедствия.

- Потрясающе, - восхитился Анри. - Подлейте-ка еще, - обратился он к бармену.

- Похоже, и мы тоже когда-нибудь исчезнем, - заметил Анри. - Господа, может, выпьете что-нибудь с нами, - обратился он к нам, - и мадам тоже? Тогда пять, Андре, вас ведь зовут Андре, я не ошибся? Да, коньяку.

- Надо надеяться, что нет, - проговорил Эпаминондас, - а вдруг пронесет, может, и не исчезнем.

- А эти самые ящеры, они еще здесь? - все не унимался красавчик Жожо.

- Кто знает, - ответил я.

- Хорошо сидим, - заявил Эпаминондас.

- Мы приехали сюда немного поразвлечься, - пояснил Анри. - На Уэле, там, конечно, очень красиво и все такое прочее, но особенно не повеселишься…

- Ах, вот оно как? - спросил Эпаминондас, надеясь на дальнейшие разъяснения, но так их и не дождавшись.

- Глядя на вас, никогда этого не скажешь, - заметил Андре, - у вас такой вид, будто вы только и делаете, что веселитесь вовсю.

- Поглядите, он опять за свое, - проговорила Анна, указывая в сторону Леграна.

- Правда, что-то тебя опять перекосило, - удивился Анри. - Снова забыл какое-нибудь слово?

- Да нет, - ответил Легран. - Все в порядке, просто думаю.

- Лучше поздно, чем никогда, - едва слышно сказал Эпаминондас.

- Так что, выходит, в Лео появились ящеры, так, что ли? - снова принялся за свое красавчик.

Никто не удостоил его ответом.

- А знаете, - с какой-то хитрой ухмылкой изрек Легран, - по правде говоря, меня очень заинтересовал этот разговор, мне нисколько не скучно, даже совсем наоборот.

- Ладно, а сейчас-то мы где? - поинтересовался Эпаминондас.

- В четвертичном периоде, - ответил бармен.

- А мне кажется, даже где-то еще ближе, - возразил Легран, по-прежнему хитро ухмыляясь и поглядывая на Анну.

- И мне тоже, - поддержала его Анна.

- Ну и что из этого? - не понял красавчик Жожо.

- Да ничего такого, - пояснил бармен, - просто придет пора, и человек тоже вымрет.

- Господи, до чего же я обожаю придурков, - восхитился Эпаминондас, с нескрываемым восхищением любуясь красавчиком Жожо.

- А эти ящеры, это такие бомбардировщики, что ли? - не унимался Жожо.

- Да отстань ты со своими глупостями, - отмахнулся Легран с каким-то просветленным лицом, не сводя глаз с Анны.

- Нет, но вы все-таки скажите, эти ящеры, они уже здесь или только еще летят? - не отставал красавчик Жожо.

- Они могут появиться здесь с минуты на минуту, - ответил я.

- Так, опять начинается, - обратился к бармену Анри. - Честно говоря, мне это уже начинает немного надоедать.

- Человек, - изрек вдруг Легран, - это вам не какой-нибудь ящер, так что давайте не будем путать - человек, он хитрый. Если уж его где-нибудь совсем прижмет, он возьмет да и окопается, так сказать, посеет семена в каком-нибудь другом месте. Он ведь вам не ящер…

- А как же ящеры, - не унимался красавчик Жожо, - они что же, ничего не сеют?

- Ничего, - ответил Андре. - Понял? Ни-че-го.

- Опять по новой, нет, я больше не могу, - в отчаянии простонал Анри.

- Ведь надо же о чем-то говорить, разве не так? - обратился к Анне Легран. - Так лучше уж об этом, чем злословить о соседях.

- А почему же мы тогда обязательно вымрем, - разошелся Жожо, - раз мы можем снова посеять все, что едим?

- Потому что земля, как и все остальное, как и терпение, она истощается, - пояснил бармен. - Потребовалось целых тридцать миллионов лет, я как-то читал в одной газете, пока человек получил семьдесят пять сантиметров плодородной земли, на которой могло что-то расти, так что в конце концов придет время, сей в нее хоть что хочешь, да только земле все это уже надоест до чертиков.

- Проклятие, ну и дела! - изумился красавчик Жожо.

- Так уж устроена природа, - подтвердил бармен.

- Вот теперь я все понял, - снова заговорил Жожо. - Выходит, раз ящеры ничего не сеют, значит, они просто придурки.

- Вот видишь, - отозвался бармен. - Ты все усек.

- При наших темпах, - заметил Анри, - семьдесят пять сантиметров… хотел бы я знать, что с нами будет…

- Ты видел немцев, сколько они делают детей и каких? - поинтересовался приятель.

- Имеют право, - возразил Анри.

- Но ведь надо же предупредить людей, - вмешалась Анна, - какая их подстерегает беда.

- Налейте-ка еще, - попросил Анри, - по последней.

- Почему это по последней? - возразил Легран. - Мы что, каждый день бываем в Лео?

- Да, ты прав, - грустно заметил Анри. - Нет, ну до чего же хорошо сидим.

- Не надо грустить, - попыталась Анна утешить Эпаминондаса, - может, мы еще и не вымрем.

- Да нет, я вовсе не грущу, - отозвался Эпаминондас, - совсем наоборот, этот красавчик Жожо, он мне жутко нравится.

- Вы такая красивенькая, даже странно, - признался Легран Анне.

- Почему же странно?

- Да так, к слову. Никогда бы не подумал.

- Да с атомной бомбой, - изрек Анри, явно не разделявший восторгов приятеля, - нас всех уничтожат куда раньше.

- Раньше чего? - поинтересовался красавчик Жожо.

- Да раньше, чем земле осточертеет нас кормить, - тихо подсказал Эпаминондас.

- Шесть сотен, ничего себе запасец, - проговорил Анри, - вполне хватит, чтобы мы все десять раз взлетели на воздух.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке