Элоиза Джеймс - Моя герцогиня стр 11.

Шрифт
Фон

- Вы обсуждали с Элайджей наш матч?

- Но ведь последняя игра должна была состояться с завязанными глазами, причем в постели, - печально произнес Вильерс. - Если бы вы только знали, как больно терять надежду!

- Но ведь я сдалась! Вы победили! Разве это не столь же прекрасно, как лежать с завязанными глазами?

- К собственному великому изумлению, не могу согласиться с утверждением, - с серьезным видом возразил гость.

- Что ж, в таком случае порадую вас блестящей партией. - Джемма поставила на место последнюю пешку. - Уступаю право играть белыми фигурами - под цвет камзола.

- Мой камзол цвета жирных сливок, - слегка вздрогнув от отвращения, поправил герцог. - Он не может быть белым. Ненавижу белый шелк, а белый атлас и вообще видеть не могу. Сразу вспоминаются ангелы, святые и прочие зловещие существа.

- Не вижу в ангелах ничего плохого, - пожала плечами Джемма. - Покрытые перышками крылья очень даже симпатичны. Вот, правда, нимб больше похож на неудачную шляпку.

- В таком случае повод моего сегодняшнего визита должен вам понравиться. - Вильерс сделал ход пешкой. - Хочу заслужить собственный нимб.

- Какой кошмар! - прошептала Джемма. Некоторое время игра продолжалась в полном молчании. Герцог выдвинул ладью, а соперница поставила слона, угрожая пешке.

- Возникла трудноразрешимая проблема, - Вильерс стремительно бросил в бой коня.

Герцогиня вопросительно вскинула брови.

- Неужели и вы, великий и могучий Вильерс, впали в самое плебейское из всех человеческих состояний?

Гость вздохнул.

- Задачка ужасно скучная и утомительная, в ином случае уже давно бы с ней разобрался.

- Все неприятности невеселы. Правда, мне всегда казалось, что не обремененный ответственностью неженатый мужчина меньше всех подвержен мирской суете.

- В том-то и дело, что, не имея жены, я умудрился обзавестись кое-какими обязательствами. Сам того не заметив, впал в респектабельность.

- Впали? - насмешливо фыркнула Джемма. - Знаете ли, учитывая количество внебрачных детей, вам следует хвастаться как раз ее отсутствием.

- Фу, как вульгарно! - обиделся герцог. - Недостойно ваших изящных уст.

Джемма улыбнулась:

- О, вульгарность вносит в беседу свежую струю. Насколько я поняла, проблема заключается в детях. Хотя, рожденные вне брака и отосланные с глаз долой, какие трудности они могут создавать?

- До недавнего времени и мне так казалось. - Герцог задумчиво повертел в пальцах только что, сбитую пешку.

- Но?

- Если помните, в прошлом году, после неудачной дуэли, я долго и тяжело болел. И вот тогда, по малодушию, дал обещание относительно детей.

- Предсмертное обещание! Хуже и быть ничего не может.

- Ну вот, а теперь вульгарность усугубилась недоброжелательностью, - шутливо осудил герцог.

- Согласна, - кивнула Джемма. - Так кому же вы успели наобещать лишнего? Что-то не припомню сплетен о присутствии возле одра священников.

- Мисс Шарлотте Татлок.

Не успев сдержаться, Джемма насмешливо сморщилась.

- О, эту особу трудно назвать пуританкой.

- Той самой, которая потратила на обожание вашего супруга немало времени и сил, - добавил герцог. - Видите ли, в горячечном бреду я умудрился сделать ей предложение.

- Рада, что она его не приняла, - удовлетворенно заключила Джемма.

- А кто сказал, что не приняла?

- Во время бала в честь Двенадцатой ночи я случайно зашла в собственную гостиную и обнаружила означенную особу в страстных объятиях вашего наследника. Леди не настолько интересна, чтобы целоваться с ним, а выйти замуж за вас.

- В таком случае, почему вы так испугались, что её погоня за Бомоном завершится успехом?

- Ничуть не испугалась. Никогда не позволила бы себе столь буржуазного чувства, как ревность.

- О, только не отпирайтесь понапрасну! - воскликнул Вильерс. - Вы смотрели на бедного Элайджу, как крыса на кусок сыра. Вот уж действительно - собака на сене. "Мне он не нужен, но все равно никому не отдам".

- Давайте лучше вернемся к вашим проблемам. - Джемма атаковала белую ладью.

- Дело в том, что сегодня утром я получил письмо, в котором сообщалось, что мой наследник самым безответственным и бессовестным образом женился на мисс Татлок по специальному разрешению.

-Ах, до чего же романтично! - закатила глаза Джемма.

- В вашем восторженном возгласе не слышно ни капли сочувствия, зато сквозит откровенная насмешка. Известно ли вам, что уже вторая моя невеста выходит замуж по специальному разрешению?

- Сначала жена моего брата, а теперь вот и мисс Татлок туда же. И мне предстоит решить эту проблему? Найти вам невесту, которая до конца останется на месте, а не сбежит с первым встречным?

- Не стоит столь откровенно смаковать горькую участь брошенного жениха. - Вильерс выдвинул очередную пешку. - Тем более что жена как исторический факт меня абсолютно не интересует. Речь об ином.

Джемма затаила дыхание. Герцог смотрел на нее не отрываясь, забыв о фигуре, которую держал в руке. Серьезность намерений не оставляла сомнений. Внезапно веселый, насмешливый приятель исчез; черные глаза пылали. Она поспешила прервать грозовое молчание:

- Так в чем же в таком случае проблема?

Вильерс молчал, давая понять, что видит уловку насквозь. Джемма ничего не смогла с собой подделать: искра лукавства и неоспоримый огонь желания в пристальном взгляде заставили ее смущенно улыбнуться. Но в улыбке не сквозило даже намека на предательство собственного мужа, даже тени обмана.

- Проблема в детях, - наконец заговорил Вильерс. Я обещал Шарлотте, что найду ей замечательного мужа. Она не проявила доверия к моим способностям и настояла, что если подобное произойдет и она станет женой, то я стану отцом.

- И она только что стала женой! - Джемма не смогла сдержать восторга. - Вас поймали, Вильерс, поймали на редкость хитро и ловко!

- Почему бы вам, не называть меня по имени - Леопольд? Тешу себя надеждой, что мы знакомы достаточно близко.

Воздух в комнате снова накалился. Пришлось поспешно вернуться к главной теме:

- Вопрос лишь в том, какие составные части входят в понятие "стать отцом"?

- Мисс Татлок что-то говорила насчет необходимости выучить имена детей.

- Вы поддерживаете их материально, не так ли? - уточнила Джемма, хотя заранее знала ответ. Не испытывая ни малейшего чувства вины, Вильерс никогда не отказывался от финансовой ответственности.

Герцог коротко кивнул.

- Думаю, вам надо понять смысл самого слова "отец".

- Честно говоря, параметры значения чрезвычайно расплывчаты.

- Мне не довелось знать вашего отца. Но мой собственный научил нас с братом играть в шахматы.

- О, это мне по силам. - Лицо герцога немного посветлело.

Джемма взглянула на него сквозь ресницы.

- А еще научил отбиваться от назойливых кавалеров и предупредил, что, если я хоть раз сдамся, убьет.

- О ужас, - лениво произнес Вильерс и забрал одного из черных коней. - К чему такая жестокость?

Джемма с трудом скрыла раздражение. Отец не зря ненавидел наглецов - таких, как сидящий напротив.

- Мы учились у него незаметно, потому что всегда оставались рядом. Отцовство предполагает пространственную близость.

Вильерс даже бровью не повел.

- Дети настолько…

- О каком конкретно количестве мы говорим? - перебила Джемма и, не получив ответа, уточнила: - Вы ведь знаете, сколько их, не так ли?

- Разумеется. Однако имеются некоторые сложности.

Джемма забрала слона.

- Итак?

- Шесть, - лаконично сообщил герцог.

- Шесть? У вас шесть внебрачных детей?

Он посмотрел на тонкие пальцы, все еще сжимавшие фигуру.

- Учитывая количество женщин, с которыми мне довелось встретиться на жизненном пути, число вовсе не кажется необъяснимым.

- Необъяснимым? В таком случае кто же из нас вульгарен?

Вильерс прищурился:

- Всего лишь непреднамеренный каламбур, уверяю вас.

- Я-то думала, их двое, не больше.

- Шесть.

- Следует вести себя осторожнее, - упрекнула Джемма.

- Да.

- И вы никогда не задумывались о жизни этих созданий? Или об их матерях, вынужденных воспитывать малышей вне семейных уз?

- Нет.

Джемме предстояло сделать следующий ход, однако сосредоточиться не удавалось. К горлу подступила дурнота. Ей нравился Вильерс. Леопольд. Очень нравился. Было время, когда…

- Я герцог, - пожал он плечами. Голос звучал спокойно, непроницаемо, темно. - С какой стати мне заботиться о подобных мелочах?

- Хорошо хоть, что платите за свои грехи.

- Я мог бы содержать детский приют, и в этом случае все аплодировали бы моей добродетели.

- Представить не могла, что вы наплодите столько сирот. - Замечание прозвучало резче, чем хотелось бы. - Предосудительно так мало думать о женщине, с которой…

- Спите, - подсказал он. - Ошибаетесь, о некоторых думаю очень много… о тех, с кем сплю и с кем надеюсь переспать.

Джемма сочла реплику вынужденной и ограничилась лишь презрительным взглядом.

- В чем разница между двумя детьми и шестью? - поинтересовался герцог.

- Один внебрачный ребенок - ошибка. Двое - следствие неосторожности. Трое - а тем более шестеро! - настоящее безобразие. Распущенность!

В глубине темных глаз мелькнуло искреннее чувство, и гнев почему-то сразу улетучился.

- Вы все понимаете, не так ли?

- Не стоит недооценивать умственные способности герцога.

- Неужели считаете, что осчастливили любовниц уже одним своим титулом?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке