Келли Фиона - Тайна египетских сокровищ стр 3.

Шрифт
Фон

- Миссис Пейтон! - воскликнула девочка.

- Я знаю, что это кажется странным, - проговорила женщина. - Но я действительно могу все объяснить. Только дайте мне возможность. А теперь пойдемте, пожалуйста, со мной. Я забронировала номер. Мы сможем поговорить там.

- Ни за что, - отрезала Холли. - Если вы хотите объяснить, можете объяснить здесь. И вот что вам скажу - объяснение должно быть убедительным.

ГЛАВА II
Отсутствующая фотография

- Хотите кофе или чего-нибудь еще?

Холли покачала головой.

Женщина направилась к столику в вестибюле.

- Вы уверены?

- Мне всего лишь нужно объяснение, - настаивала Холли. - Если вы не возражаете.

Женщина понимающе кивнула.

- Мне жаль, если я потревожила вас. Вы правы, что не церемонились со мной.

Ее глаза внимательно изучали лицо собеседницы в ожидании реакции.

Холли понимала, что женщина старается завоевать ее доверие. Но она была полна решимости не выдать себя.

- Вы уверены, что не хотите кофе? Или еще чего-нибудь попить? - В голосе женщины послышался намек на отчаяние.

Холли посмотрела на часы.

- У меня не так много времени, - заметила она. - Мне пора домой.

- Понимаю, - кивнула женщина. - Я, знаете ли, трудно схожусь с новыми людьми. Я провожу много времени в одиночестве. Это одна из сторон профессии писателя.

Холли ничего не ответила.

Женщина глубоко вздохнула:

- Итак, что бы вы хотели знать?

- Кто вы?

- П. Дж. Бенсон.

- Тогда почему портье назвал вас миссис Пейтон?

- Я зарегистрировалась под вымышленным именем. Я часто это делаю. Так удобнее. Я не люблю, когда люди знают, что я писательница.

- Понимаю. - Холли приготовилась вытащить свой козырь. - И я думаю, вы также сделали пластическую операцию. Чтобы стать не похожей на фотографии на оборотах обложек ваших книг?

Женщина с беспокойством посмотрела через плечо.

- Я буду вам признательна, если вы понизите голос, - тихо проговорила она.

- А я буду вам признательна, если вы скажете мне правду, - резко отпарировала Холли.

На какое-то мгновение женщина растерялась. Потом вдруг лицо ее осветилось улыбкой.

- Знаете, Холли, - произнесла незнакомка. - Теперь я могу понять, как вы переносите все эти приключения Детективного клуба. Вы можете постоять за себя, не так ли?

Впервые у Холли появились проблески симпатии к женщине.

- Извините. Я не хотела быть грубой, - сказала она.

Женщина махнула рукой.

- Вы правы, что не доверяете мне. Вы же меня не знаете. Мы ведь с вами, как говорится, гусей не пасли…

Холли улыбнулась.

- Вы должны быть уверены, что я та, за кого себя выдаю.

- Я рада, что вы понимаете, - сказала Холли.

- Я понимаю, - продолжала женщина. - Я знаю, вся эта история покажется странной, но, как и многое на свете, она имеет очень простое объяснение. Видите ли, хотя я всегда хотела быть преуспевающей писательницей, я никогда не мечтала о славе. Чтобы меня узнавали на улице. Показывали на меня пальцем. Просили бы автограф. И тому подобное. Я ведь очень закрытый человек. Я люблю быть наедине с собой. Вы понимаете?

- Не совсем, - ответила Холли, а сама подумала: "Быть знаменитым писателем - это же так здорово! Или, еще лучше, знаменитым журналистом".

- Не все понимают, - вздохнула женщина. - Особенно издатели. Во всяком случае, когда вышла моя первая книжка, я сказала своему агенту, что не хочу никакой шумихи. Никаких фотографий. Никаких появлений на публике. Ничего. Сначала все было хорошо. Но когда книга стала бестселлером, люди заинтересовались моей персоной. У них появились различные теории по поводу моей замкнутости. Появились даже слухи, что в действительности я - мужчина. Это переросло в настоящую тайну. Поэтому, чтобы положить конец всем вопросам, я дала им фотографию для оборота обложки.

- Но она совсем на вас не похожа, - возмутилась Холли.

- Так это не я. Это фотография сестры моей матери, тети Хильды. Вот с тех пор я везде с ней.

- Но она не была на вашей первой книге?

- Нет.

Холли отодвинула свой стул от стола и встала.

- Думаю, я наслушалась, - сказала она.

Женщина была ошеломлена:

- А в чем дело?

- Складная история, - заметила Холли. - Очень складная история. Но в ней есть одно слабое место.

Женщина нахмурилась:

- Я не понимаю. Какое слабое место?

- У меня есть экземпляр вашей первой книги. Той, что, по вашим словам, была без фотографии. А я могу сказать вам, что на ней на обороте такая же фотография, как и на других книгах. Значит, вы только что сказали мне неправду.

Наступила тишина. Женщина посмотрела на Холли. Когда она наконец заговорила, в ее глазах появился веселый огонек:

- Знаете, Холли, у вас действительно есть задатки очень хорошего детектива. Вам только надо научиться хорошенько думать прежде, чем говорить. У вас, очевидно, более позднее издание моей первой книги. Когда ее переиздавали, издатели добавили фотографию на оборот обложки.

Холли снова поглубже уселась на стуле.

- Первые издания сейчас очень трудно встретить, - продолжала женщина. - Но я думаю, я смогу достать одну книгу. Я дам ее вам как-нибудь, если вам интересно.

Холли почувствовала, что сильно покраснела. Как она могла так оконфузиться? Все ведь так просто… А еще считала себя такой умной!

- Я - я не знаю, что сказать, - промямлила девочка.

- Пожалуйста, не извиняйтесь. Ничего нет плохого в богатом воображении. Только в жизни всегда лучше не усложнять. Не создавайте тайн там, где их нет.

Холли открыла было рот, но женщина продолжала:

- И если вы хотите знать, почему я выждала, пока вы будете уходить из гостиницы, прежде чем обратиться к вам, то у меня не было выбора. Еще одна девушка сидела в ожидании, примерно такого же возраста. Вы, наверное, заметили ее. Только когда она с кем-то ушла, я была уверена, что мне нужны вы.

Холли хмуро разглядывала стол:

- Извините, мисс Бенсон. Все так просто. Почему я этого не увидела?

Женщина потянулась и взяла ее за руку.

- Вы ищете более захватывающего объяснения, вот и все, - сказала она дружелюбно. - Между прочим, друзья называют меня просто Бенсон. А не мисс Бенсон. Вначале это звучит странно, я знаю. Но вы скоро привыкнете.

- Хорошо, Бенсон, - улыбнулась Холли.

- Так-то лучше, - ответила женщина. - А теперь, может быть, мы выпьем кофе, как я раньше предлагала.

К тому времени, когда подали кофе, девочка и писательница болтали как старые подруги. Бенсон рассказала Холли о том, как она придумала проницательную виолончелистку Пенелопу Шепард. И о попутчике в поезде, ставшем прототипом Гревилла Макуинни, раздражительного и чрезвычайно эксцентричного частного сыщика. Холли была очарована.

Постепенно Бенсон перевела разговор на Холли.

- Так что это за Детективный клуб, - спросила писательница, когда девочка закончила рассказ о своих родителях и Джейми. - Звучит солидно.

- О да! - кивнула Холли. - Это самое лучшее, что я сделала. Я организовала его, как только приехала сюда из Лондона. Я очень скучала по своим друзьям в Лондоне, Миранде и Питере. У нас было множество приключений. Поэтому я подумала, что, организуя Детективный клуб, можно будет найти новых друзей.

- И получилось? - спросила Бенсон.

- Еще как. Трейси и Белинда - две самые лучшие подруги на свете!

- И вы любите детективы?

- Тайны - и точка. Особенно тайны из настоящей жизни.

- Да, - засмеялась Бенсон. - Вы описали мне в письме пару своих приключений. Кажется, вы притягиваете их, разве нет?

- С тех пор были и другие, - сказала Холли. - Если вам интересно.

- Я бы очень хотела послушать о них, - Бенсон посмотрела на часы и встала. - Но, боюсь, это придется сделать в другой раз. Через несколько минут у меня встреча. Это интервью.

Холли нахмурилась.

- Но я думала… - начала она, но писательница перебила ее.

- Я знаю, - согласилась она. - Вы думали, что я не даю интервью. Я и не даю - по крайней мере, не давала. Но не сейчас. Я согласилась дать интервью одному радиорепортеру.

Бенсон, очевидно, была не в восторге от этого:

- Это своего рода компромисс с моими издателями. Они хотят, чтобы я что-нибудь сделала для газет и телевидения, но это означает давать фотографии. А фотографии не годятся по определенным причинам. Во всяком случае, радиорепортер связался с моими издателями и сказал, что возьмет у меня интервью, а потом пустит это интервью по всем местным станциям. Ну, я подумала и согласилась.

Холли постаралась скрыть свое разочарование.

- Тогда вам лучше идти, - заметила она.

Но Бенсон не двигалась. Вместо этого она сказала:

- У меня идея. Почему бы вам не пойти и не послушать это интервью? Оно может оказаться интересным для вас.

Холли замялась в нерешительности. Ей было интересно увидеть, как работает радиожурналист, но она не хотела мешать.

- Ничего страшного, - угадала ее мысли Бенсон. - Вы не будете мешать. Нужно лишь подняться наверх.

- Наверх?

- Как я уже объяснила, я забронировала номер на день. Я не хочу, чтобы какой-нибудь репортер узнал, где я живу.

Холли посмотрела на часы. Было уже поздно. У нее упало сердце.

- Жаль, что я не смогу, - сказала она. - Я боюсь опоздать на автобус.

- Не волнуйтесь, - успокоила ее писательница. - На улице стоит моя машина. Я вас подвезу.

- В таком случае, - обрадовалась Холли, - я с удовольствием пойду!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги