ГЛАВА 8
Тишину летней ночи внезапно нарушил грохот и топот тысяч лап. Из замка Флорет шли колонны серых крыс, вооруженных до зубов. Нагру вместе со своим войском отправился на охоту за Сириной, Трюфэном и их друзьями-выдрами. Лисоволк и его офицеры вели армию через долину к холмам, то и дело подгоняя отстающих. В конце шествия виднелась огромная клетка. Шесть крыс толкали ее сзади, а впереди, вспотев от страха, тянули веревки Мингол и Венгро. Они старались вовсю, веревки натянулись, как струны, и вовсе не от усердия крыс - просто оба пытались держаться как можно дальше от клетки.
Нагру вставил свои когти в железные, откинул голову назад и издал охотничий клич:
- О-о-у-у-ур-р!
У крыс кровь застыла в жилах, над их головами словно пронесся ледяной ветер. Урган Нагру - их хозяин Лисоволк - со своими страшными ищейками жаждал крови. Спотыкаясь и гремя оружием, первые взводы вскарабкались на холм, где измученное войско устроилось на привал. Забыв о сбежавших Сирине и выдрах, крысы тотчас же разбежались по лесу и попрятались. Наконец показались Мингол и Венгро с клеткой. Нагру прогнал их грозным ворчанием, и они с радостью умчались в заросли.
Из-за пояса Лисоволк вытащил два обрывка ткани. Один из них оказался порванным платком королевы Сирины, а другой - нагрудничком Трюфэна. Клетку поставили так, чтобы зарешеченная дверь выходила на тропинку, по которой ушли беглецы. Нагру повесил эти жалкие лохмотья на дверь клетки и заговорил нараспев:
Эй, ищейки-горностаи
Лисоволка верной стаи
Сланная добыча ждет!
Когти наголо! Вперед!
Обрывки исчезли за решеткой. Из клетки послышались жуткие завывания, клацанье зубов и царапанье. Разорванные лоскутки упали на траву. Исполненные ужаса, крысы как зачарованные смотрели на это зрелище из своих укрытий. Урган Нагру усмехнулся - он наслаждался видом пришедших в неистовство ищеек.
Дверь клетки с треском распахнулась, и оттуда выпрыгнули ищейки.
Привезенные через моря из ледяных владений Нагру, обозленные долгим заключением, голодные, вопя и отфыркиваясь, на поляне стояли два больших горностая. На фоне летних коричневых шкур их глаза сверкали, как рубины, а острые, как кинжалы, зубы были снежно-белыми. Выпустив черные когти, хищники сцепились в рычащий клубок, казалось, сплошь состоящий из зубов и когтей. Внезапно горностаи успокоились и, насторожив уши, побежали по тропинке в темноту. Нагру последовал за ними.
- Они взяли след - охота начинается! О-о-у-у-р! Вся банда ринулась за своим повелителем и его следопытами. Над поляной, которая еще минуту назад кишела крысами, вновь нависла тишина, склон холма опустел. Наступила ночь.
Перед рассветом Айрис растолкала Сирину. Белка подхватила сонного малыша, и они заторопились к реке.
- Скорее, Сирина! Здесь стало опасно! Влезай на бревно.
Королева с сыном прыгнула на толстый ствол ели, лежащий у берега. Откуда-то издалека доносился слабый шум. Сирина протерла глаза и, совсем уже проснувшись, спросила:
- Айрис, что это? Куда мы?
Гринбек толкнул бревно, и оно скользнуло в воду. Он ответил:
- Сюда идет Лисоволк со всей своей сворой. Он отыщет это место еще до рассвета, но не волнуйтесь, мы вас куда-нибудь увезем по воде и спрячем. Эти негодяи не смогут найти вас. На воде не остается следов - уж выдры-то это знают!
Трюфэн лежал на бревне и крепко спал. Сирина укрыла его своим плащом и легла рядом. Тихонько журчала вода, выдры подталкивали бревно, и оно бесшумно скользило вперед. Гринбек и его друг Рыбинг плыли и шепотом разговаривали:
- Королева и ее малыш попадут в лапы Лисоволка, если не покинут Южноземье, помяни мое слово! Этот негодяй Нагру не успокоится, пока не убьет их обоих.
- Но ты же слышал, она сказала, что остается. Теперь главное - найти какое-нибудь хорошее место и спрятать их там.
- Если мы собьем Нагру со следа, Айрис наверняка отведет их к старому Ферпу в холмы. Там более или менее безопасно.
Айрис всунула голову между ними:
- Прекратите болтовню! Лучше толкайте сильнее!
Гринбек, отфыркиваясь, произнес:
- Похоже, за нами по пятам - сотни крыс!
Солнечным летним утром из ворот Рэдволла высыпала целая армия провожающих и отряд спасателей. Множество рэдволльцев пришло проводить пятерых путешественников до реки Мшистой. Сейчас все они стояли и по цепочке передавали припасы командам четырех деревянных лодок. Аббат Сакстус обнял капитана:
- Лог-а-Лог, спасибо тебе! Лог-а-Лог скромно улыбнулся и сказал:
- Мы всегда рады помочь друзьям. Но давайте-ка еще раз повторим, что я должен сделать, отец Сакстус. Значит, так: я отвожу ваших пятерых друзей к морю. Это понятно, а дальше?
Сакстус хмыкнул и налил капитану октябрьского эля. Аббат понимал, что Лог-а-Лог собирается расспросить его обо всем поподробнее.
- Э-э-э, это трудно объяснить…
Капитан отхлебнул эля, пристально глядя на Сакстуса:
- Чего вы на самом деле хотите?
Набравшись храбрости, аббат принялся рассказывать о сне Джозефа. Лог-а-Лог слушал с открытым ртом. Закончив, Сакстус с надеждой спросил:
- Ну, мой добрый друг, что скажешь? Лог-а-Лог сидел молча, глядя на шумное племя землероек, - маленькие, с жестким мехом, они носили пестрые головные повязки, широкие пояса и короткие рапиры. Его подчиненные все время спорили пронзительными голосами и постоянно дрались, иногда просто для того, чтобы выяснить, кто где сядет или у кого длиннее весло. Сейчас они выясняли, как лучше разместить припасы и пассажиров. Лог-а-Лог покачал головой:
- Поиски, сражения и еще неизвестно что! Как раз то, что надо моим землеройкам! Они слишком растолстели и разленились, сидя на берегу. Но боюсь, у нас нет того, что нужно, Сакстус. Дай я объясню. Наши лодки хороши для рек и озер, но ни одна из них не выйдет в море. Они не выдержат ветра и высоких волн. Небольшой шторм - и наши лодки пойдут ко дну. Это сущая правда.
Сакстус совсем упал духом. Лог-а-Лог своим объяснением разбил все планы, все надежды рэдволльских спасателей. Вдруг глаза капитана блеснули, он усмехнулся и звучно хлопнул аббата по спине:
- Ничего, дружище! Я же не говорил, что не помогу вам!
Сакстус тотчас оживился.
- Так ты поможешь нам? - воскликнул он. - Я знал, что на тебя можно рассчитывать!
Лог-а-Лог стоял, засунув обе лапы за пояс.
- Все, что нам нужно, - настоящий корабль, и я знаю, у кого он есть. А теперь не приставайте с расспросами - до отплытия еще многое нужно сделать. Эй, Белошей! Что ты там делаешь с этими бочонками? Поставь их поплотнее на корме моей лодки. Фетч! Пришвартуйся поближе к берегу и подтяни задний конец, а то кто-нибудь упадет в воду, вместо того чтобы подняться на борт.
И он удалился, раздавая приказы направо и налево, а Сакстус сошел на берег к тем, кто прощался с пятеркой отважных путешественников. Ну а поскольку команда Лог-а-Лога вновь проявила свой вздорный нрав, желая отправиться как можно скорее то рэдволльцам пришлось бежать по берегу и выкрикивать слова прощания уже вслед уплывающим лодкам.
- Берегите себя!
- Рози, старушка, не забывай ужинать! Не беспокойся о малышах - я за ними присмотрю!
- Дарри, там для тебя уложен бочонок октябрьского эля. Вспоминай своих друзей, когда будешь пить!
- Раф, не волнуйся! Мы будем звонить в колокол по очереди!
- Джозеф, приятель, поцелуй за меня Мэриел!
- Хорошего вам настроения! И привезите чего-нибудь вкусненького!
Слепой Симеон широко расставил лапы, словно хотел обнять всех сразу. Ветер едва доносил до лодок его слабый голос:
- Пусть вам сопутствует удача! Пусть дух Мартина ведет и защищает вас!
Крики становились все тише и тише. Лодки вышли на середину реки, и течение понесло их все дальше и дальше.
Джозеф сидел на носу лодки и внимательно слушал Лог-а-Лога.
- Финбар Риск - вот кто вам нужен. Если у кого и есть корабль, так это у него. Ты когда-нибудь видел морскую выдру, а, Джозеф?
- Никогда, хоть и слышал о них. А какой из себя этот Финбар Риск?
Лог-а-Лог налег на весло и усмехнулся:
- Скоро сам увидишь, дружище!
День сменила ночь, а четыре лодки все продвигались вперед. Так они шли еще два дня. Деревья шатром нависали над рекой, отражаясь в воде, с их ветвей доносился птичий щебет.
Кротоначальник привстал, чтобы посмотреть на рассвет в дюнах. Шорох волн и крики чаек разбудили Рафа. Он тихонько лежал, глядя, как лодки одна за другой причаливают к берегу и утыкаются носами в песок между двумя дюнами.
- Дарри, мы уже в море? - спросил он.
Его друг перелез через борт и встал в воду на отмели.
- Конечно нет, Раф! Это еще река, а чтобы попасть к морю, надо пройти по берегу.
Лог-а-Лог первым выпрыгнул на берег.
- Не отходите от лодок! Оставайтесь здесь, пока я не вернусь, - предостерег он. - Белошей, встанешь на карауле, поднимайся на дюну! Остальные - не показывайтесь. На побережье бывает опасно. - Сказав это, он ушел.
Землеройки развели костерок, который не давал дыма. Вскоре на завтрак был готов хлеб с медом и мятный чай.
Когда утро уже было на исходе, примчался со своего наблюдательного пункта Белошей, во все горло вопя:
- Лог-а-Лог возвращается, да не один! Лог-а-Лог кратко представил своего друга пораженным рэдволльцам:
- Знакомьтесь: Финбар Риск, морская выдра.