Старк Ульф - Мой друг Перси, Буффало Билл и я стр 25.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 329 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

- Wait, черт побери. Я кое-что forgotten, - спохватился он, поднялся с места, подошел к окну и распахнул его. Взял свисток и подал долгий громкий сигнал. Послышался кашель, а затем воздух наполнился звуками самой прекрасной музыки на свете. Это была мелодия из ковбойского фильма. Мы с Перси много их пересмотрели. Там еще парень в шляпе и в рубашке с закатанными рукавами играет в салуне что-то веселое и грустное одновременно, а перед ним на рояле - бокал вина. А потом как все схватятся за свои револьверы и давай палить друг в дружку.

- Я попросил учителя, чтобы он открыл окно и сыграл эту мелодию для самой красивой Розы Прерий, - сказал дедушка. - "Play it как можно громче и лучше", - написал я.

Бабушка утерла глаза салфеткой. Мелодия и в самом деле была прекрасная. И учитель почти не кашлял, пока играл.

- Может, всё же позвоним доктору? - встревожился папа и отодвинул тарелку, хотя еще не доел ни картошку, ни мясо.

- Не надо, - отмахнулась бабушка.

А когда дедушка поцеловал ее после ужина, она не отстранилась. Как странно: дедушку полюбить она не смогла, а вот в этого нетвердо стоящего на ногах Буффало Билла в серой шляпе, который говорил на корявом английском, кажется, влюбилась по-настоящему.

- Хотите, я прочту вам вечером последнюю главу? - предложил Перси. - Я ведь завтра уезжаю. Мне нравится читать вслух.

- Thank you, - сказал дедушка. - Не надо. Читай ее вслух себе. Хотя надо признаться, boys, я там приврал немного. Так, для красного словца. Всякого напридумывал. И вот еще что: не будите меня завтра утром. Я, может, вечером чуток поплутаю, так что потом мне надо будет выспаться. Но после обеда мы еще постреляем, так и запишите.

Вечером мы спустились к пристани и искупались, чтобы не мешаться дома. Клочки бороды, беззаботно кружа, плавали в море вместе с нами. Мы не вылезали из воды до тех пор, пока на проплывавших мимо кораблях не зажглись огни. Но Перси смог осилить лишь пятнадцать метров.

Мы натянули вдоль берега длинную веревку и нарисовали на ней четкие черные метки - через каждый метр, а двадцатый отметили красным. Чтобы я мог определить, сколько проплыл Перси, прежде чем его голова исчезала под водой.

- Тринадцать с половиной, - объявил я. - Похоже, ты выдыхаешься.

- Гадство! - Перси сплюнул воду.

Лицо его покраснело, как закатное солнце.

Он долго пытался отдышаться, прежде чем смог говорить.

- Еще разок, - попросил он.

- Нет, пора возвращаться. Ты только еще больше устанешь. Да и темно так, что хоть глаз выколи. Скоро и меток не разглядеть будет.

- Никогда у меня ничего не получится!

Перси топнул ногой так, что брызги разлетелись во все стороны. Он выбрался на причал, снял плавки и швырнул их на доски.

- Получится. Только надо тренироваться.

- И когда же? Я ведь уезжаю завтра вечером.

- Знаю.

Тяжело ступая, мы побрели домой.

Мама приготовила нам термос с какао. А еще дала бутерброды с сыром и по яблоку каждому.

- Вот, возьмите с собой. Идите-ка ложитесь поскорее.

Мы так и сделали.

Теперь мы снова спали в дамской каюте. После того как дедушке в ноги ударила молния, бабушка запретила нам ночевать одним в хижине. А дедушка пригрозил: если мы не послушаемся, он своими собственными руками столкнет нашу хибару в море.

Пришлось смириться. Брат перебрался со своим матрасом в гостиную, так что мы были теперь вдвоем.

Перси смотрел в потолок и был мрачнее тучи.

- Осталось-то всего ничего, - вздыхал он. - Я уже почти научился. Еще чуть-чуть, и проплыл бы эти проклятые несколько метров.

- Ты еще научишься.

- Не успокаивай.

- Не пойму: в чем загвоздка? Вроде ты все делаешь правильно.

- Ага. Но все равно ничего не выходит. Может, стоит еще потренироваться в сухом плавании?

- Спи лучше, завтра с утра тебе надо быть бодрым как огурчик. Давай я тебе почитаю про Буффало Билла, чтобы ты отвлекся.

Под вздохи Перси я стал читать страницу за страницей.

Про то, как Буффало Билл и его конь Биг Булл участвовали в скачках, и про то, как он преследовал огромные стада бизонов по прериям и как его самого преследовали индейцы. Я читал и читал, пока Перси не заснул.

Я видел, как он гребет руками во сне.

Я погасил свет. И вскоре тоже заснул.

Но в моих снах Буффало Билл продолжал скакать на своем белом коне. Где-то вдали скрипели старые повозки. Стучали по земле лошадиные копыта. С громким топотом проносились стада бизонов - как будто гром гремел. А еще я различал лай собак в прериях и слышал, как они воют на луну.

Потом мне показалось, что я слышу бабушкин тихий смех, словно она смеялась сама с собой.

Глава 21
Тарзан - сын крокодила и трески

На следующий день, когда мы с Перси зашли в дедушкину каюту, его там не оказалось. Он заблудился, как и предупреждал. Только его вставная челюсть лежала на тумбочке и улыбалась сама по себе. Широченной улыбкой.

А дедушки не было.

- Вдруг он в море упал? - испугался я. - Надо сказать бабушке.

- Да она с ума сойдет! - предостерег Перси.

Но она не сошла. Потому что дедушка заблудился именно в ее комнате. Он лежал рядом с ней на диване - с такими же резными львиными мордами на подлокотниках - и спал, положив голову ей на плечо. Из уголка его рта тянулась нитка слюны. Дед казался счастливым. И бабушка тоже. Когда мы заглянули в дверь, она приоткрыла глаза и осторожно махнула нам рукой - чтобы мы ушли.

Мы взяли в мастерской пустые жестяные банки, расставили их на перилах веранды под окном родителей, а потом стали кидать в них камешки. ПАНГ-ПОНГ - звякали банки.

От шума проснулась мама.

- Чем это вы занимаетесь? - крикнула она.

- Когда мы будем завтракать? - спросил я в ответ.

Тогда мама встала. Поставила на стол тарелку с пшеничными булочками, рецепт которых нашла в газете, - это было что-то новое и английское. Она испекла их специально для Перси. Ведь сегодня он уезжал. Но большую часть съел папа - восемь штук с маслом и мармеладом.

- И впрямь отличные булочки! - нахваливал он. - Вот, попробуй, Перси, последняя осталась. Моя жена специально испекла их в твою честь.

- Нет, спасибо, - сказал Перси. - А то еще заворот кишок случится и я умру.

- Ну, до этого не дойдет, - улыбнулся папа.

- Как знать, ведь мы идем плавать.

Мы побежали за полотенцами и плавками, которые сохли на бельевой веревке.

- Что ты хочешь на обед, Перси? - спросила мама, когда мы были уже в дверях. - Сегодня проси всё, что пожелаешь.

Мама подняла руку с кофейной ложечкой, будто домашняя фея - волшебную палочку. Если бы она спросила меня, я бы заказал два бутерброда с сыром, котлету с картошкой и коричневым соусом и пирожные со взбитыми сливками.

Но Перси некогда было думать о такой ерунде.

- Да все равно, - сказал он. - Пусть будут котлеты. Буффало Билл их любит.

Мы бежали всю дорогу до самого причала. Сначала потому, что нам не терпелось поскорее нырнуть в воду. А потом, набрав скорость, уже просто не могли остановиться. Дедушкина тропинка была такой крутой, что ноги сами несли.

И принесли нас прямо на пристань.

Перси прибежал первым. Плавки мы надели еще дома.

- Кто первый - тот Джонни Вайсмюллер! - крикнул Перси, бросил полотенце и одежду на причал и прыгнул в воду.

Джонни Вайсмюллер - это актер, который играл Тарзана. А еще он был чемпионом мира по плаванию.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3