Келли Фиона - Тайна трех портретов стр 15.

Шрифт
Фон

- Это не я, - едва успела проговорить Белинда. - Это…

Скрип превратился в сухой треск ломающегося дерева. За ним последовал нарастающий грохот. На глазах у Холли и Трейси Белинда с визгом проваливалась вниз сквозь проломленный пол.

ГЛАВА Х
Незваный гость

- Белинда! - Холли попыталась схватить падающую подругу.

Ей удалось уцепиться за край ее пальто, но он вырвался из рук.

- О Боже! - ахнула Трейси.

Облако удушливой пыли взвилось вокруг них, послышался глухой стук.

- Белинда! - кашляя, крикнула Холли, пытаясь заглянуть вниз сквозь пролом и при этом не свалиться самой. - Белинда, ты как там, жива?

Ответа не последовало.

- Быстро вниз! - скомандовала Трейси.

Спускаться по шаткой стремянке было непросто, в особенности представляя, что их может ждать там, внизу.

К счастью, худшие опасения не подтвердились.

Белинда сидела на куче ковров, вся усыпанная обломками досок. Ее лицо посерело от пыли. Кашляя, она выбирала щепки и мусор из своих волос.

- С тобой все в порядке? - бросилась к ней Холли.

- Ты не видишь моих очков? - как ни в чем не бывало спросила Белинда.

- Да Бог с ними, с очками. Сама-то как? Ничего не сломала?

Белинда опустила воротник пальто, задравшийся до ушей.

- Да вроде нет… - она неловко сползла с кучи ковров на пол и брезглива поморщилась: - Фу, гадость…

Холли подобрала с пола ее очки.

- Другое дело, - обрадовалась Белинда, надевая их. - Хорошо, хоть очки не разбились.

Она взглянула на дыру в потолке.

- Для своего следующего смертельного номера я выберу ниагарский водопад. Буду спускаться с него в фарфоровой супнице.

- Ты, росомаха неуклюжая, - укоряла ее Трейси. - Я из-за тебя чуть со страху не умерла.

- Прошу прощения, - сказала Белинда. - Ох, я так грохнулась - все тело болит. А кстати, чья это была идея туда сунуться?

- Нечего спорить, давайте-ка лучше подумаем, как будем отсюда выбираться, - сказала Холли.

- А как насчет возмещения хозяевам материального ущерба? - спросила Трейси.

Три пары глаз уставились на потолок. В нем зияла огромная дыра.

- Ты думаешь, кто-нибудь это заметит? - усомнилась Белинда. - По-моему, сюда сто лет никто не заходил и еще сто лет не зайдет.

- Вполне возможно, - сказала Холли. - Но все равно, я считаю, мы должны пойти и признаться в содеянном.

- Во всяком случае, нужно рассказать обо всем Дэвиду, - поддержала ее Трейси.

Они протиснулись через окно наружу.

Дождь хлестал все так же, но самые черные тучи уже ушли. Казалось, пик ненастья миновал.

Держа над головами зонтики и шлепая по лужам, девочки побежали к дому.

- Надеюсь, Дэвид отнесется к нам с должным пониманием и сочувствием, - сказала Холли. - Не хватало еще, чтобы на нас накричали. Я этого не переживу.

- Дэвид нас поймет, я в нем не сомневаюсь, - сказала Трейси.

Обогнув дом, они подошли к главному входу.

Женщина, сидящая за кассой, изумленно уставилась на них.

- Вы очень отважные путешественницы - приехать сюда в такую погоду! - удивилась она, оглядев всех и задержав подозрительный взгляд на замызганном пальто Белинды. - Чем это вы занимались?

- Да так, просто решили немного поразвлечься, - ответила Белинда. - Знаете, и с такую погоду можно найти интересное занятие.

- А Дэвид Тейлор здесь? - спросила Трейси.

- Вот теперь все ясно, - сказала женщина. - Вы приятельницы Дэвида. Тогда подождите здесь. Я сейчас попробую его найти. Постарайтесь, чтобы с вас не капало на ковер. Он старинный - георгианской эпохи.

Девочки отошли назад, в вестибюль.

Минут через пять появился Дэвид.

- О, вы насквозь промокли, да? - улыбнулся он.

- Неужели? С чего бы это? - съехидничала Белинда.

- Извините, - смеясь, сказал Дэвид. - Действительно, глупо с моей стороны об этом спрашивать. Боюсь, в такую погоду запустить шар мы не сможем. Но взамен я бы мог предложить вам по чашке кофе, если вы не против. Судя по вашим посиневшим от холода носам, это, пожалуй, как раз то, что нужно, - выпить чего-нибудь горяченького.

- Мы не против, если это тебя не слишком затруднит, - ответила за всех Трейси.

- Какие затруднения! Обычно я в это время показываю посетителям достопримечательности. Но, как вы понимаете, заплывов для них мы не устраиваем. Пойдемте, я покажу вам кое-что сверх обычной экскурсионной программы - туристам этого никогда не показывают.

Девочки сняли свои промокшие пальто, поставили к стене зонтики, и Дэвид повел их по коридору.

Множество комнат было забито великолепной старинной мебелью. В застекленных горках блестело серебро, в спальнях стояли монументальные кровати под балдахинами на четырех столбиках и тяжелыми покрывалами с затейливым рисунком. В коридорах над деревянными панелями висели портреты в массивных рамах.

- Вот здесь мы и живем, - сказал им Дэвид, когда они, поднявшись по лестнице, подошли к резной дубовой двери. - Отец сейчас в отъезде, так что в основном в доме хозяйничаю я сам.

- И ты на самом деле за все это отвечаешь? - спросила Холли.

- Не совсем так. У нас есть фирма, которая занимается посетителями, содержанием дома и всем прочим. А я просто помогаю, вожу экскурсантов. Садитесь, устраивайтесь поудобнее. Я сейчас вернусь.

Он оставил их в роскошной комнате с темно-красными ворсистыми обоями и необъятными диванами и кушетками.

- Ох, благодать! - с блаженной улыбкой Трейси плюхнулась на кушетку и принялась качаться на ней.

Вскоре вернулся Дэвид с подносом в руках.

- Ага, - обрадовалась Белинда. - Знаменитые булочки с кремом.

- Сегодня твой день, Белинда, - засмеялась Трейси.

- Мы должны кое в чем признаться, - глядя в пол, проговорила Холли.

- Это уже интересно, - удивленно поднял брови Дэвид. - Что же вы натворили?

И Холли рассказала ему об их злоключениях в летнем домике, а заодно упомянула и о брошке, которую показала ей Саманта, - то есть о третьей подсказке.

Когда она закончила свой рассказ, лицо Дэвида было хмурым и задумчивым.

- Пожалуйста, извини нас за то, что мы там натворили. Мы не хотели, - закончила Холли.

- Об этом не переживайте, - сказал Дэвид. - Эту развалюху давным-давно нужно было снести. Страшно другое - ведь вся эта рухлядь могла обрушиться вам на головы. Надо было хотя бы предупредить меня, если уж вы решились туда сунуться.

- Да, ты, конечно, прав, мы должны были сказать тебе… Извини, - отозвалась Трейси.

- Поймите, я не против ваших поисков, - продолжал Дэвид. - Но я бы мог избавить вас от никчемных хлопот. В этом летнем домике за многие годы все переворошили до нитки. Если бы в нем была спрятана хотя бы почтовая марка, ее бы уже давно нашли. Там даже половицы отдирали.

- Мы были так уверены, - разочарованно проговорила Холли. - А теперь, выходит, мы вернулись туда, откуда пришли. Правда, есть еще брошка Саманты, верно? Ты об этом раньше не знал?

- Нет, - сказал Дэвид, и на лице его появилось странное задумчивое выражение. - Понятия не имел.

Какое-то время он видел молча, уставившись в пол.

- Что-нибудь не так? - забеспокоилась Холли.

Дэвид поднял на нее глаза и покачал головой.

- Нет-нет, все в порядке, - улыбнулся он. - Так, ерунда, ничего существенного. Но я не думаю, что вы чего-нибудь добьетесь, если приметесь искать здесь сорок. Вон, посмотрите, - он указал на резное украшение над дверью. - Видите?

Среди хитросплетения завитков девочки заметили пару искусно выполненных деревянных сорок.

- Они здесь повсюду, если присмотреться, - сказал Дэвид. - Сорока была эмблемой рода Бэстеблов. Старина Хьюго Бэстебл весь дом украсил резными сороками.

- Наверное, поэтому Белая Леди послала ему брошку в виде сороки, - сказала Холли.

- Да. Эта таинственная Белая Леди… - повторил Дэвид. - Хорошо было бы докопаться, кто она все-таки была. Тогда мы смогли бы найти портрет и…

Тут Дэвид резко тряхнул головой, словно вдруг до него дошло, что он думает вслух.

- Может, здесь сохранились о ней какие-то записи? Хоть что-нибудь, имеющее к ней отношение? - спросила Холли. - Что-то, чего Хьюго не успел или не захотел уничтожить?

Дэвид пожал плечами.

- Можно, конечно, поискать, - сказал он. - Я предлагаю следующее: музей скоро закрывается. Что, если мы сейчас вчетвером прочешем все в доме? Может быть, вместе мы что-нибудь да и отыщем, чего до нас никто не замечал. А потом я вас развезу по домам.

- Я бы предпочла автобус, если ты не против, - сказала Белинда. - Ну, разве что ты поклянешься, что всех крыс уже переловили.

- Ах да - крысы… - нахмурился Дэвид.

- Ты еще поймал? - поинтересовалась Трейси.

- Нет, - ответил Дэвид. - Пока нет. Я сейчас спущусь вниз и скажу кассирше, что сегодня можно закрыть музей пораньше. Я быстро.

Не прошло и десяти минут, как Дэвид вернулся.

- Порядок, - объявил он. - Теперь мы здесь полновластные хозяева, можем делать все, что захотим. Пошли, попробуем что-нибудь выяснить о нашей прекрасной незнакомке.

На редкость интересной оказалась эта экскурсия по великолепному старинному дому. Дэвид хорошо знал его прошлое и, пока они переходили из одной комнаты в другую, он рассказал им множество удивительных историй.

- Вот здесь когда-то висел подлинник портрета Белой Леди, - сказал он им, проводя в одну из комнат в восточном крыле.

Белинда выглянула в окно.

- Еще какой-то несчастный под дождем мокнет, - сказала она.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке