Гарднер Эрл Стенли - Прокурор разбивает яйцо стр 4.

Шрифт
Фон

- Разумеется, - сухо согласился Брэндон. Шериф склонился над телом, внимательно разглядывая вблизи каждую деталь, потом медленно выпрямился.

- Кто-то стоял на коленях возле нее, - заключил он.

- Я, - гордо признался Ларкин. - Я поднял жакет, чтобы осмотреть кровавые пятна. Правда, старался ни до чего не дотрагиваться…

Брэндон кивнул. Лучи фонарей образовали яркий круг. Он подошел к дорожке, покрытой гравием, на которой виднелся шинный след.

- Взгляните, - сказал он. - Вы видите, сюда заезжала какая-то машина.

- Знаю, - быстро отозвался Ларкин. - Я заметил след, но ведь это ничего не объясняет. Просто машина была нагружена и не смогла сразу развернуться.

- Но возможно и другое, - предположил Брэндон.

- Хорошо, хорошо. Во всяком случае, этим делу не поможешь, - сказал Ларкин. - Вы не сможете разглядеть следы шин.

- Почему вы так думаете?

- А вот посмотрите. - Ларкин осветил следы.

- Тогда попробуем по-другому, Ларкин. Посветите-ка сюда, и я тоже посвечу себе.

Шериф встал на колени и направил фонарь прямо на след. Он прополз на коленях несколько футов и нашел четкий след всех четырех колес машины.

- Видите эти следы, Ларкин?

- Вижу, - подтвердил Ларкин с сомнением. - Но этого недостаточно для идентификации машины.

- Мы пришлем сюда наших техников снять слепки с этих следов.

- И ничего не добьетесь, - предупредил Ларкин. - Следы недостаточно четкие.

- Во всяком случае, мы попытаемся.

Они медленно направились назад к телу, внимательно вглядываясь в траву, но ничего не нашли.

- Красивая была девушка, Дуг, - заметил Брэндон, снова разглядывая труп.

Селби кивнул.

Судя по лицу, девушке было не более двадцати четырех лет. Волосы цвета меди, стройная фигура.

- Одна странная вещь, Рекс, - поделился своими сомнениями Селби.

- Какая? - заинтересовался шериф.

- Не видно ни кошелька, ни сумочки, - продолжал он. - Конечно, это все может оказаться под телом. Нельзя сказать ничего определенного, пока не поднимем его. Но, похоже, что их нет и в помине.

- А ведь верно, клянусь Богом! - воскликнул Ларкин. - Значит, это дело рук вора.

Несколько секунд все молчали.

- Скажем так, - нарушил молчание Ларкин. - Девушка шла по парку. Компания хулиганов выскочила из машины… Нет, подождите минуту. Возможно, это действовал один человек. Он остановил машину возле девушки и стал приглашать ее поехать с ним. Она не соглашалась, и человек все время шел рядом с ней, пока, наконец, не решился вытащить кошелек. Мерзавец схватил его, а она не отпускала. Возможно, девушка побежала сюда, на лужайку, где он ее и настиг. Она, наверное, стала кричать, поэтому он ее заколол. Потом негодяй взял кошелек, сел в машину и уехал.

- Конечно, - согласился Брэндон, - хороший удар в спину для достижения цели, и ему не пришлось бы идти в газовую камеру, если бы его арестовали.

- Таковы современные парни, - сокрушенно заключил Ларкин, - У них абсолютно отсутствует разум.

- Да, - поддержал его шериф. - Теперь дороги хорошие, и по ним разъезжают все, кому не лень.

- Если вы спросите меня, - решил продолжать Ларкин, - он, наверное, до этого случая уже увел пару машин.

Они подошли к Бассету, который остановил машины у барьера. В одной приехал коронер Гарри Перкинс, в другой - Сильвия Мартин, репортер "Кларион". Сильвия дружелюбно улыбнулась мужчинам и последовала за коронером к телу убитой.

Перкинс, длинный, худой мужчина, склонился над ним.

- Какой позор! - воскликнул он. - Убили такую красивую девушку. Кто она?

- Нам не нужно никакой помощи, - важно заявил Ларкин, - кроме того, чтобы сдвинуть ее с места. Если ее сумочка там, возможно, мы узнаем, кто она, а если ее там нет, это и будет мотивом преступления.

Коронер пощупал пульс.

- Без сомнения, она мертва. - Он пошарил рукой под ее телом. - Там нечего нет, джентльмены.

- Я хочу, чтобы ее оставили здесь до тех пор, пока мои люди все не зафиксируют на пленку. Я сейчас позвоню, и они приедут. Надо заодно снять слепки следов на дороге, - заявил Брэндон.

Селби отогнул полу пальто девушки.

- Здесь есть ярлык, - сообщил он. - Вот. "Стайл Шоп - Уиндрифт, Монтана".

- И больше ничего, - продолжал сокрушаться Ларкин, - никаких инициалов. - Он был разочарован. - Я надеялся… Удивительно, что это не местная девушка… Хорошая семья и все такое. Она прекрасно одета.

Сильвия Мартин взяла Селби под руку и отвела его в сторону.

- Чего они ждут? - спросила она.

- Фотографа из управления шерифа.

- Придется остаться.

- Один шанс против пятидесяти, - возбужденно произнес Селби, - она здесь проездом, зарегистрирована в отеле и…

- О Дуг, не могли бы мы…

- Всего один шанс, Сильвия.

- А почему бы нет, Дуг? Если она здесь транзитом и хорошо одета, то отель "Мэдисон" - единственное место для таких путешественников. О Дуг, поедем!

Селби на мгновение задумался, потом подошел к Брэндону.

- Я полагаю, ты дождешься своих людей, Рекс?

- Думаю, это самое лучшее, что я могу предпринять. Селби понизил голос, чтобы не слышал Ларкин.

- Мы с Сильвией отправляемся в отель и попытаемся узнать, не зарегистрирована ли там женщина какая-то, похожая на эту.

- Хорошая мысль, - согласился Брэндон. - Они послали Бассета за Бобом Терри. Как только он появится, так сразу же примется за дело. Вы поезжайте в отель, а я, как только смогу, присоединюсь к вам.

- Пошли, Сильвия, - позвал Селби. - Может быть, нам повезет и мы узнаем, кто она.

Сильвия Мартин сжала его руку.

- Поехали, Дуг. У меня здесь машина. Нам обязательно повезет.

Он похлопал ее по плечу.

- Мне нужно немного удачи, - с надеждой сказал он. - Паден, новый хозяин "Блейд", был у меня сегодня и пообещал, что при первом же убийстве в графстве доконает меня.

Она резко остановилась.

- О Дуг, я боюсь его… Говорят, он совершенно безжалостен.

Селби засмеялся.

- Пойдем, Сильвия. Мы начнем с того, что "Кларион" опередит "Блейд", опознает убитую, сообщит об этом в первом же выпуске и даст об этом пару статей в других газетах.

Глава 5

Ночной клерк отеля "Мэдисон" включил свет в вестибюле так, чтобы был освещен его стол, и принялся читать книгу. Но подняв голову, он увидел, что к нему направляются двое. Он выскочил из-за стола и кинулся навстречу.

- Простите, но мест нет. Если вы хотите… О, мисс Мартин! Мистер Селби!

Селби кивнул.

- Мы стараемся отыскать молодую женщину, - объяснил он. - Ей двадцать три или двадцать четыре года. Она могла остановиться у вас. Возможно, прибыла из Уиндрифта, Монтана. Красивая, с отличной фигурой. Вы не помните ее?

- Да, у нас поселилась молодая женщина из Уиндрифта. Мисс Дафна Аркола, комната шестьсот шестьдесят два. Я запомнил ее потому, что она приехала вскоре после того, как я заступил на дежурство. Сегодня я работаю с семи до трех часов. Очень красивая молодая женщина. Потрясающая. Я никогда не слышал об Уиндрифте и сказал ей об этом. Она ответила, что это центр скотоводческого района.

- Ясно, - кивнул Селби. - Вам не трудно позвонить ей?

- Сейчас?

- Да.

- Но уже поздно, - запротестовал клерк, глядя на часы. - Конечно… - Он замолчал.

Селби не сводил с него глаз.

- Однако, мистер Селби, раз вы просите…

Он подошел к телефонному щиту и включился в линию. После нескольких попыток дозвониться он повернулся к Селби.

- Она не отвечает, мистер Селби.

- Хорошо, тогда мы сами поднимемся к ней в номер. Возьмите ключ и идемте с нами.

- Я не могу отлучиться отсюда во время дежурства. Простите, мистер Селби, но…

- Тогда дайте нам ключ.

Клерк колебался, потом со вздохом протянул Селби ключ. Они поднялись на лифте. Клерк в нерешительности все же последовал за ними. Он дважды постучал в дверь номера. Ответа не последовало, и он сунул ключ в скважину.

- Прошу прощения, - пробормотал он, немного приоткрыв дверь. - Это администрация.

Потом он распахнул дверь и включил свет.

- Кажется, здесь никого нет.

Селби посмотрел на Сильвию и, слегка оттолкнув клерка, вошел в номер.

- Это странно, - с недоумением произнес клерк.

- Это совсем не странно, - перебил его Селби. - Вы можете идти, если вам необходимо быть внизу. Входи, Сильвия. Я хочу, чтобы ты все видела.

Клерк в нерешительности все еще стоял у двери.

- Мы вас больше не задерживаем, - настаивал Селби. - Мы побудем здесь еще несколько минут, а вы подождете нас за конторкой в вестибюле. Если позвонят и спросят мисс Аркола, переведите разговор сюда.

- А если она придет сама?

- Не думаю, чтобы она могла прийти. Но и в этом случае позвоните нам. Мы успеем убраться после вашего сигнала. Если кто-нибудь зайдет в гостиницу и захочет подняться на этот этаж, дайте два звонка. Вы поняли? Вам следует позвонить дважды, если это будет какой-то другой человек, и трижды - если явится мисс Аркола.

- Хорошо, сэр.

- Тогда все.

Клерк ушел, и Селби закрыл дверь.

- Смотри, Сильвия. Она путешествует налегке. Всего один небольшой чемодан.

- И не распакован.

- Но зачем-то она его брала, - заметил Селби, указывая на покрывало. - Она положила его на постель и что-то убрала в него или, наоборот, достала оттуда.

- Да, похоже… Ты прав, Дуг. Она оставила чулки и кое-что еще. Я вижу все это в тазу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке