Гарднер Эрл Стенли - Дело счастливых ножек стр 4.

Шрифт
Фон

- Ты находишь Пэттона, потом Маджери Клун. Мы беседуем с Пэттоном, пытаемся вытянуть из него признание. Ну а потом дело станет за прокурорами: в Кловердале и здесь. Они выступят в качестве обвинителей…

- Можно подумать, это все так просто и легко!

- Хочется верить, именно так и будет…

- Думаю, я найду Фрэнка Пэттона, - сказал Дрейк. - У меня есть его приметы: ему пятьдесят два, высокий, плотного телосложения, с сединой и коротко подстриженными усиками; с чувством собственного достоинства; на правой щеке родинка. У Брэдбери в номере есть подшивка газет "Независимость Кловердаля" с рекламой, которая послужит уликой, кроме того, мы можем использовать эту фотографию. Прости, повторюсь: план Пэттона слишком хорошо продуман и прокатан для того, чтобы осуществить его лишь в родном городе. Я выясню, где он еще побывал…

- Отлично, - сказал Мейсон, прикурив сигарету, - действуй.

- Но как это будет выглядеть?

- Что ты имеешь в виду?

- Ну, в каких пределах нам дозволено вести дело?

Мейсон усмехнулся:

- Вот за этим-то я и ходил к окружному прокурору. Да в каких можешь…

- Стоит ли известить Брэдбери? - поинтересовался детектив.

- Нет, об этом мы ничего ему не скажем. Обнаружив местонахождение Пэттона, держим все при себе. А после встречи с ним сообщим Брэдбери, что уже сделано. Но учти, мы не станем докладывать ему о наших действиях в процессе расследования.

- Я обещал докладывать все своему клиенту, - забеспокоился Дрейк.

- Ничего, - успокоил его Мейсон. - Я - поверенный твоего клиента. Ты докладываешь мне, а я беру на себя всю ответственность…

Детектив задумчиво посмотрел на Перри Мейсона.

- Мы сможем справиться? - спросил он.

- Да.

- И прокурора округа не волнует, каким образом мы добудем признание?

- Нисколько, - ответил Мейсон. - Ты же понимаешь, они не могут использовать "непарламентские" методы. А мы можем.

- Ты имеешь в виду насилие?

- Не обязательно, есть пути и получше. Мы просто поставим его в неловкое положение во время беседы. Я даже знаю, как…

- Почему в Кловердале прокурор не стал заниматься этим делом? - спросил Дрейк, раскачиваясь на стуле.

- Во-первых, у него не было подобной ситуации в судебной практике; во-вторых, все "тузы" в Кловердале - захолустные молокососы. Чем больше бы прокурор сделал, чтобы прояснить ситуацию, тем больше он показал бы легковерие бизнесменов небольшого провинциального городка.

- И ты не позволишь Брэдбери знать даже план наших действий?

- До тех пор, пока что-то не будет сделано…

- Но это же грубо по отношению к нему.

- Ты чертовски прав, это будет просто чудовищно грубо по отношению к нему, - произнес Мейсон, с неожиданным актерским мастерством подражая какому-то оперному злодею.

Глава 3

Полуденное солнце гостило в кабинете Мейсона, нарядной яркой полосой высвечивало шафрановый узор ковра, изумрудное, сухое и пыльное сукно письменного стола зеркальным огнем горело в застекленной дверце книжного шкафа.

Мейсон толкнул дверь кабинета и кинул портфель на стол.

- Я получил запрос на тот случай с ножом, - устало сказал он. - Считали, что нападение со смертельным оружием производилось с целью убийства. А теперь все сводят просто к разбойному нападению. И я не упустил шанс…

- А гонорар? - осведомилась Делла. Мейсон покачал головой:

- Сочтем его акцией благотворительности… Ты ведь не можешь винить ту женщину… Ей было невыносимо жить. Ни денег, ни друзей…

Делла Стрит, улыбаясь, оценивающе посмотрела на него; ее карие глаза, одобрительно глядящие на него, были просвечены солнцем и напоминали совсем темный янтарь.

- Да, конечно, - только и сказала она.

- Что новенького? - спросил Перри.

- Пол Дрейк хотел застать вас. Просил, чтобы вы сразу позвонили, как придете.

- Хорошо, соедини с ним. Есть что-нибудь еще?

- Только текущие вопросы. Я положила вам на стол записи. Единственный важный звонок был от Дрейка. Брэдбери звонил пару раз, но думаю, он просто пытается выяснить, как идут дела.

- Не забудь, Делла, - предупредил Мейсон, - он не должен связываться со мной, пока я не переговорю с Дрейком.

Мейсон прошел в другой кабинет, и вскоре зазвонил телефон. Сняв трубку, он услышал голос Пола Дрейка:

- У меня есть информация о Фрэнке Пэттоне, Перри. Я получу ее сегодня около восьми часов вечера или раньше. Может, я загляну к тебе и все расскажу?

- О’кей, - ответил Мейсон, - подожди, не вешай трубку. - Он переключил телефон на приемную и наказал Делле, чтобы во время разговора с Дрейком его не беспокоили, особенно это касалось Брэдбери…

- Ясно, шеф, - четко ответила секретарша.

- Давай приходи, - сказал Мейсон Дрейку и положил трубку.

Спустя две минуты Пол Дрейк уже открывал дверь конторы Перри Мейсона.

- Ну, что у тебя? - спросил адвокат.

Пол Дрейк уселся в большое кожаное кресло и закурил сигарету.

- Я выяснил, - начал он, - что этот парень, Пэт-тон, занимался своими делишками в Паркер-Сити. И странно, что он не использовал вымышленного имени, а проходил там как Фрэнк Пэттон. И кинокомпания, которая подписала контракт, была та же, что и в Кловердале…

- И кого он поймал на крючок в Паркер-Сити? - полюбопытствовал Перри.

- Опять же Торговую палату и акционеров.

- Нет, там, вероятно, была девушка…

- А, ее зовут Тэльма Бэлл. У нас есть ее координаты. Живет на Ист-Фолкнер-стрит, 962, снимает дешевую комнату, телефон - Харкорт, 63891. Комната под номером 301, но сейчас девушки там нет. Мы дозвонились и выяснили, когда она возвращается… Теперь у нас будут доказательства ее связи с Фрэнком Пэттоном.

- Когда ты с ней встречаешься?

- Сегодня около восьми. Она где-то работает, точно не знаю где. Короче, девушка, видавшая виды. В Паркер-Сити она выиграла конкурс красоты и приехала сюда с контрактом кинокомпании, как и Маджери Клун. Когда поняла, что ее надули, стала танцевать в кордебалете.

- И связалась с Фрэнком Пэттоном? - нахмурившись, спросил Мейсон.

- Видимо, девушка принимает жизнь так, как есть… Она вообразила, будто Пэттон сделал для нее решительно все, что мог, и нечего его винить за неудачу. Вот что пока удалось разузнать от ее друзей.

- Но она придет сегодня к восьми часам? - настойчиво спросил Мейсон.

- Возможно, и раньше…

- И думаешь, даст нам адрес Фрэнка Пэттона?

- Уверен. У меня наготове человек, ждет, когда она появится. Он намекнет ей, мол, это нужно тем дурочкам, что еще не польстились на такую же приманку… Вот так.

- Хорошо, - сказал Перри Мейсон, доставая "Мальборо" из портсигара, - замечательно.

- О, еще нет.

- Почему?

- Мне надо бы знать твои действия относительно Пэттона…

Мейсон с мрачным лицом повернулся к Дрейку.

- Когда я найду этого типа, - медленно произнес он, - то надавлю на него, сломаю…

- Но как ты собираешься это сделать?

- Не знаю. Видишь ли, Пол, дело Пэттона может быть раскручено, а может быть и не начато за отсутствием состава преступления. Все зависит от исходных его намерений. Окружной прокурор побоялся заняться историей, связанной с обманом или попыткой обмануть… Но ведь реально - это преступление. Нам нужно, чтобы оно было бесспорно доказано. Ты знаешь, как трудно установить по показаниям других, что у человека на уме… Единственное, чего я хочу от этого господина, - его признаний. Мне нужно заставить его обнаружить себя, обнаружить, открыть истинное свое лицо, признать, что все его деяния - мошенничество; что его цели от начала до конца - обмануть акционеров, которым были проданы заведомо гиблые акции, посмеяться над девушкой, которая получила "дутый" контракт. Чтобы добиться своего, нам придется влезть ему в душу и потрясти его. Мы должны усыпить его бдительность и дать ему уйти с нашей встречи до того, как поймет, что. весь наш разговор - сплошной блеф и у нас на руках карты-козыри.

- А Брэдбери там не нужен?

Перри Мейсон пристально посмотрел на Пола Дрейка:

- Пойми, Пол, он даже не должен знать, что мы делаем…

Зазвонил телефон. Перри Мейсон взял трубку и услышал несмелый голос Деллы Стрит:

- Звонит Дж.Р. Брэдбери. Говорит, видел, как вы шли из суда в контору, требует связаться с вами…

- Ответь ему, что я только что вошел и в течение пяти минут буду занят; если он позвонит через пять минут, поговорю с ним, и еще передай, ему не нужно приходить сюда, пока его не вызову… Поняла?

- Да, шеф, - быстро сказала она.

Мейсон положил трубку и взглянул на Пола Дрейка.

- Этот парень, - сморщившись, сказал он, - может прилично поднадоесть…

- А он кажется довольно любезным. Ты думаешь, Брэдбери следует поговорить со мной?

- Скажи ему, что ты все докладываешь мне, и я просил тебя не обсуждать с ним наши планы.

- Ты вообще отказываешься давать ему хоть какую-то информацию? Но он может разозлиться, обидеться…

- Предоставь это мне, - откинулся в кресле Мейсон. - Теперь что мне требуется: когда обнаружим Пэт-тона, нужно, чтобы ты был тут же готов со мной выехать. И второе, имей в виду, ты будешь поддерживать мою игру…

- Меня беспокоит вовсе не это, но мои обязательства перед клиентом… Я собрал информацию и отказываюсь ему сообщить…

- Ты дал ее мне, и я отвечаю!

Зазвонил телефон, Перри Мейсон, со злостью схватив трубку, прорычал:

- Сколько прошло времени?

- Могу я войти? - виновато спросила по телефону Делла Стрит.

- Да, - ответил он и, положив трубку, уставился на дверь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке