Гарднер Эрл Стенли - Дело туфельки магазинной воровки стр 9.

Шрифт
Фон

- В таком особняке наверняка несколько электрических проводок. Одна перегоревшая пробка не может лишить освещения весь дом. Конечно, может быть, вырубили главный переключатель, но, скорей всего, дело в пробке. Попробуй пройтись по другим комнатам, Пол, может, где-нибудь и загорится свет.

- Перри, мне все это очень не нравится, - заявил Дрейк. - Мы и так уже повсюду оставили отпечатки.

- Тогда ничего не трогай.

- Дай-ка фонарик, - попросил Дрейк.

- Придется изрядно пошарить по всему дому, Пол, - наставлял его Мейсон. - Помни, ты ищешь телефон, чтобы известить полицию.

- А что ты делаешь? - осведомился Дрейк.

- Я тоже ищу телефон, - невозмутимо ответил Мейсон.

- Послушай, Перри, как только я найду телефон, я тотчас извещу полицию, - предупредил Дрейк.

- Понимаю, - раздраженно бросил Мейсон. - Вот я и даю тебе лазейку. Расскажешь им очень правдоподобную историю. Мол, обнаружил труп и сразу же кинулся искать телефон. А как только нашел, сразу позвонил в полицию. Действуй!

Дрейк вышел в прихожую. Мейсон обвел фонарем комнату и осветил тело человека, лежавшего на полу. Его, очевидно застрелили, и пуля вошла в грудь чуть выше сердца. Жилет и рубашка на нем были расстегнуты, нижняя рубашка задрана, и под ней виднелся замшевый пояс. Клапаны нескольких кармашков на нем были подняты. Пояс был явно пуст. Возле тела образовалась красная липкая лужа. Возле нее тоже виднелись кровавые следы, будто кто-то наступил в лужу крови несколько раз, наклоняясь к телу.

Комната, где лежал труп, была гостиной с большим камином с одной стороны и книжными шкафами - с другой, креслами, большим столом из красного дерева и приемником в углу. Паркетный пол, натертый до блеска, покрывали со вкусом подобранные восточные ковры. На спинку стула были небрежно брошены пальто, шарф, перчатки и шляпа, принадлежавшие, вероятно, Галленсу.

Мейсон, стараясь ничего не касаться, склонился над телом и вдруг явственно услышал мужской голос:

- Машина номер шестнадцать - к перекрестку улиц Вашингтона и Мейпл - автомобильная авария; машина тридцать два - свяжитесь со своим участком; машина четырнадцать - проследуйте по адресу: Уолполл-стрит, 3819, - на женщину напал бродяга.

Радио смолкло.

Мейсон слышал шаги Дрейка в коридоре, видел свет, проникавший через полуоткрытую дверь. Минуту спустя появился Дрейк и доложил:

- О’кей, Перри, я все сообщил в уголовную полицию.

- Ты им сказал, что я здесь?

- Нет, только про обнаруженный труп и…

Он оборвал себя на полуслове, когда из угла отчетливо донеслось:

- Машина двадцать два - немедленно на бульвар Святого Руперта, 9158. Частный детектив Дрейк только что сообщил по телефону, что в доме обнаружен труп. Вероятно, убит Остин Галленс. Немедленно - к указанному дому. - Задерживайте и допрашивайте всех, обнаруженных в доме. Уголовная полиция прибудет с минуты на минуту.

Сообщение повторили.

- Это ты настроил радио на полицейские вызовы, Перри? - удивился Дрейк.

Мейсон покачал головой:

- А ты напрасно сообщил им имя убитого, Пол.

- Они сами поинтересовались, - пояснил Дрейк и добавил: - Спрашивали, как я попал в этот дом. Ну, я сказал, что зашел к Остину Галленсу в сопровождении его адвоката.

- Сообщил, с кем именно?

- Нет, просто сказал "с адвокатом".

- Очень осмотрительно с твоей стороны, - язвительно заметил Мейсон. - Им не нужно рассказывать биографию, сам понимаешь. Мог просто сообщить, что обнаружил труп, хватило бы с них и этой информации.

- Тому, кто говорил со мной, этого было мало.

- Всегда можно повесить трубку, - настаивал Мейсон.

- Ты можешь себе позволить такое, а я - нет. Мне нужно возобновить патент в следующем месяце.

- Ладно, - успокоил его Мейсон, - все равно бы они пронюхали рано или поздно. Досадно, что информацию передали по полицейскому вещанию. Никогда не знаешь, кто ее услышит. А как там со светом, Пол?

- Повреждение в этой части дома. А проводка в столовой, буфетной, на кухне и на лестнице - в порядке.

- Ты везде оставил свет?

- Ага.

- А где телефон?

- Один аппарат - в столовой. Здесь тоже наверняка стоит.

Мейсон скользнул фонариком по комнате, и Дрейк указал:

- Вот там, в углу, - телефон.

- Ах, вот он! - сказал Мейсон. - А я и не заметил. Давай, Пол, звони в свою контору. Час назад или около того некто по имени Диггерс совершил наезд прямо перед этим домом. Он сбил Сару Брил. Утверждает, что она шагнула с тротуара прямо под фары его машины. Полиция задержала его на некоторое время, потом отпустила. Мне нужны подробнейшие показания, и желательно до того, как его снова вызовут в полицию. Твои люди узнают адрес из полицейских сводок о наездах. На Восточной Третьей улице над кафе "Золотая тарелка" находится игорный клуб. Подошли туда парочку агентов, пусть узнают о нем все, что можно. Маклер по продаже драгоценностей Джордж Трент слоняется пьяный по притонам. Отряди агентов для розыска. Составь словесный портрет с помощью тех, кто его знает. Достань фотографию, если будет возможность. Потребуется - взломай дверь конторы. У Джорджа есть племянница по имени Вирджиния. Она живет в том же доме. Адрес найдешь в телефонном справочнике. Пусть твои люди ищут его по фотографии или словесному портрету. Он завсегдатай притонов, где есть и выпивка и карты.

- А как насчет женщин? - осведомился Джордж.

- Возможно, и женщинами интересуется, не знаю. Да это и неважно. Приступай к работе. Надо торопиться, пока не явилась полиция.

Дрейк, неуклюжий и долговязый на вид, двигался по-кошачьи мягко и энергично. Он снова выскользнул в коридор, и через некоторое время Мейсон услышал его приглушенный голос: он уже говорил с кем-то по телефону. Скрипнули шины резко притормозившего у дома автомобиля. Мейсон, опасаясь, что полицейские прервут разговор Дрейка, вышел им навстречу и перехватил их на цементной подъездной дорожке на полпути к крыльцу.

- Вы - Дрейк? - спросил один из них. Мейсон покачал головой:

- Нет, моя фамилия Мейсон. Это я обнаружил труп в доме.

- Я думал, что вы Дрейк.

- Вы ошиблись. Сейчас я найду визитную карточку. Мейсон намеренно долго искал карточку, выжимая ценные секунды.

- Какие у вас сведения? - обратился к нему другой полицейский.

- Никакой информацией не располагаю. - Мейсон пожал плечами. - Я заехал к Остину Галленсу, он живет здесь. Хотел повидать его в связи с делом, по которому консультировал его несколько часов назад. В доме было темно, но дверь оказалась приоткрытой. Я вошел и обнаружил его…

- Но теперь свет горит, - прервал Мейсона один из полицейских, указав на освещенные окна в правом углу дома.

- Там другая проводка, - пояснил Мейсон. - Похоже, что одну пробку вытащили. В той комнате, где лежит труп, темно. Но там, видно, действует нижняя проводка. Приемник работает.

- А кто включил свет в другой части дома? - продолжал полицейский.

- Искали телефон.

- О’кей, зайдем в дом, займемся осмотром. Когда поступило сообщение, мне показалось, что вы назвались Дрейком.

Мейсон решил, что тянуть время больше не имеет смысла.

- Мистер Дрейк сопровождал меня сюда, - сказал он.

- А где он сейчас?

- Там, в доме.

- Какого дьявола вы сразу об этом не сказали?

- А вы меня и не спрашивали. - Мейсон изобразил оскорбленную невинность. - Я вышел навстречу - предупредить, что здесь произошло.

- А чем Дрейк занимается?

- Ждет полицию.

Один из полицейских стиснул предплечье Мейсона, другой побежал к дому. Дрейк неторопливо вышел навстречу им из коридора с сигаретой, повисшей в углу рта.

- Привет, ребята, - произнес он. - Вижу, мой вызов достиг цели. А я известил уголовную полицию.

- О’кей, - сказал один из полицейских, а вы здесь по какому случаю?

Дрейк предъявил визитную карточку и лицензию частного сыщика.

- Вы здесь ничего не касались?

- Ничего, кроме телефона.

- А телефон зачем трогали?

- А как я, по-вашему, должен был сообщить в полицию?

- Дрейк не пользовался телефоном в той комнате, где лежит убитый, - вступил в разговор Мейсон. - Мы ничего там не касались. Очевидно, его пристрелили на месте. Похоже, цель убийства - ограбление.

На улице взвыла сирена.

- Кажется, уголовная пожаловала, Джим, - заметил один из полицейских. - Давай-ка произведем беглый осмотр, пока они не заявились… Черт, в коридоре темно хоть глаз выколи.

- Я же вас предупреждал, - вставил Мейсон. - Вывернули пробку.

- А как же вы труп разглядели?

- Включили фонарик.

- А где он?

Мейсон достал фонарик из кармана.

- У вас он всегда при себе? - подозрительно справился полицейский.

- У Дрейка - всегда, - ответил Мейсон. - Это его фонарик.

Другой полицейский достал свой собственный фонарик, прошелся им по комнате и наконец осветил труп на полу.

- Да, покойник, - молвил он.

Снова, уже за углом, разнесся вой сирены. Резко притормозила машина. Послышался топот ног от дорожки к крыльцу. Сержант Голкомб из отделения уголовной полиции воззрился на Мейсона.

- А вы уж тут как тут.

- Пока я просто тут, - отрезал Мейсон.

- Что вас привело сюда?

- Я хотел повидать мистера Галленса по делу.

- По какому делу?

- Он со мной консультировался.

- Он ваш клиент?

- Не совсем.

- Так, а что за дело?

- Я искал некоего Джорджа Трента, эксперта по драгоценным камням. У меня были основания полагать, что Галленсу известно, где он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги