Гарднер Эрл Стенли - Дело туфельки магазинной воровки стр 8.

Шрифт
Фон

- Ума не приложу, сержант, - Мейсон с недоуменным видом покачал головой. - В последний раз я видел эту женщину в универсальном магазине, когда расплачивался за ее ленч. Это было в час пятнадцать пополудни, а точнее - в час семнадцать. Я ранее назначил деловую встречу на час тридцать в своей конторе и спешил.

- Это не объясняет, почему на туфле пятна крови.

- Но я слышал, что миссис Брил сбила машина и у нее перелом.

- Кость действительно сломана, но наружных повреждений нет. Более того - кровь-то на подошве… Так вот, Мейсон, может, ваша клиентка пристукнула кого-нибудь и стянула камешки?

Мейсон решил, что пора высказать неудовольствие.

- Откуда я знаю, черт побери! - возмутился он. - Во-первых, Брил - не моя клиентка, во-вторых, мне ровным счетом ничего о ней не известно, и в-третьих, я всего лишь пытался помочь беззащитной девушке - одни глаза на лице, слабенькая, но убеждения - твердые.

Сержант усмехнулся:

- Ничего не поделаешь. А мы-то надеялись, что вы нас выручите.

- Стало быть, не могу, - буркнул Мейсон, швыряя окурок в плевательницу.

- Сержант, а когда меня отпустят? - спросил человек, сидевший у стола.

- Очень скоро, - ответил Тремонт, не спуская глаз с Мейсона.

- А как произошел наезд? - Мейсон обернулся к Диггерсу.

- Этот человек - адвокат, Диггерс, - предупредил сержант, - вы уже дали показания. Вы никому ничего не обязаны сообщать.

- А мне нечего скрывать, - заявил Диггерс. - Я вел машину по бульвару Святого Руперта в зоне ограничения скорости до тридцати миль в час, но моя скорость вряд ли превышала двадцать - двадцать шесть миль. Как бы то ни было, я ехал в полосе малой скорости справа. Слева мимо меня пролетали машины - их скорость была от пяти до двадцати миль в час больше моей. У самого тротуара стоял большой голубой седан. Вдруг он резко рванул вперед, и я свернул вправо. Все это произошло, когда я проехал Девяносто первую улицу и был где-то в середине квартала. Так вот, когда я свернул к тротуару, где только что стоял седан, вдруг откуда ни возьмись прямо перед моими фарами - женщина. Увидела меня - испугалась, замахала руками. Я жму на тормоза, сигналю, рулю влево. Но подножка справа бьет ее по ноге, потом оказалось - перелом ниже колена. Она падает, разбивает себе голову… А сумка валялась возле нее на мостовой. Я намеревался отвезти женщину в больницу, но люди, столпившиеся возле нас, сказали, что уже вызвали "скорую помощь" и лучше пострадавшую не трогать, пусть ее заберет машина "Скорой помощи"… пусть, мол, они за нее и отвечают.

- Кроме вас, в машине никого не было?

- Никого.

- Какое время прошло с момента, как вы ее увидели, и до наезда.

- Одна-две секунды. Она выскочила с тротуара на мостовую, оказалась прямо перед фарами и, видно, враз потеряла самообладание. Застыла на месте. Собралась толпа, и я попросил свидетелей составить опись содержимого сумки. Понимаете, дело в том, что выпал пистолет…

- Пистолет! - воскликнул Мейсон.

Сержант потянул Диггерса за руку:

- Пойдемте со мной, Диггерс. Не вижу необходимости задерживать вас дольше. И я бы посоветовал вам не отвечать на дальнейшие вопросы.

Мейсон шагнул к двери:

- Мне нужно повидать миссис Брил, сержант.

- Не положено, - заявил тот.

- Какого черта вы мне запрещаете! Сержант вежливо улыбнулся:

- Во-первых, Мейсон, она находится под наблюдением врача, а он запретил посещения. Во-вторых, ее охраняет полиция. В-третьих, вы сами решительно заявили, что она не ваша клиентка, а просто случайная знакомая. В таком случае свидание запрещается.

Мейсон слегка задумался, потом потянулся за шляпой.

- В таком случае вы победили, сержант, - признал он с лукавой усмешкой.

Глава 4

Пол Дрейк, глава Детективного агентства Дрейка, был высокий, худой, на вид ипохондрик. Лицо у него было багрово-красное, глаза остекленелые. Но вдруг одним движением лицевых мускулов он приподнимал уголки рта, и создавалось впечатление, что перед вами человек, постоянно улыбающийся жизни, хотя на самом деле все было как раз наоборот.

Он сидел в машине Мейсона, ссутулившись, уронив голову на грудь, вяло переваливая во рту сигарету. Заметив Перри Мейсона, направлявшегося к машине, он слегка распрямил плечи, а когда тот открыл дверцу, спросил:

- Что на сей раз, Перри? Прижучили наконец как соучастника?

- Пока нет, - весело отозвался Мейсон. - Но мы проведем расследование, Пол.

- Какое расследование?

- Не знаю, - сказал Мейсон и, выдержав значительную паузу, добавил: - Пока не знаю.

- А когда узнаешь?

- Узнаю, как только доберусь до телефонной книжки и выясню, где проживает человек по имени Остин Галленс.

- А какое он имеет отношение к расследованию?

- Если он живет на бульваре Святого Руперта между Девяносто первой и Девяносто второй улицами, то самое что ни на есть прямое.

Мейсон развернул машину влево и быстро поехал к аптеке-закусочной на углу.

- Постарайся, чтоб нас не оштрафовали за нарушение движения, Пол, - сказал он сыщику, - я только загляну в телефонный справочник.

Мейсон забежал в аптеку и нашел в справочнике Остина Галленса. Там был указан адрес: бульвар Святого Руперта, 9158.

Мейсон зашел в телефонную будку, бросил монету и набрал номер Деллы Стрит.

- Извини за беспокойство, Делла, - произнес Мейсон, услышав ее голос, - надеюсь, не прервал любовное свидание?

- Когда у меня любовное свидание, я даже не слышу телефонных звонков, - засмеялась Делла. - Что случилось?

- Пока не знаю. Происходит нечто выше моего понимания. У нас есть адрес миссис Бедфорд?

- Вряд ли, - ответила Делла.

- Очень плохо. Постарайся узнать его, - распорядился Мейсон. - Потом свяжись с ней и укрой в надежном месте, чтоб ее не нашла полиция.

- Сообщить ей о моих намерениях, шеф? - В голосе Деллы уже не было ноток добродушного подшучивания, он стал деловым и жестким.

- Только в случае крайней необходимости, Делла. Любой предлог сгодится. Ну, к примеру, я попросил тебя заехать за ней: назревают важные события, и она должна быть поблизости. Или пусти в ход старую уловку: ты, мол, понимаешь, что здесь, в чужом городе, у нее мало знакомых, так не согласится ли она отобедать с тобой. Словом, говори, что в голову взбредет. Но спрячь ее подальше от полиции и чтобы она ничего не заподозрила.

- О’кей, шеф, а как связаться с вами?

- Звони в Детективное агентство Дрейка. Передай сообщение любому, кто там за главного. Скажи, что Дрейк или я позже справимся о поступившей информации, а остальным - ни гугу. Конечно, если ты не найдешь миссис Бедфорд, тебе придется…

- Предоставьте это мне, шеф, - уверенно сказала Делла. - Я ее разыщу. А что случилось?

- Пока не знаю, - повторил Мейсон. - Пытаюсь разобраться. Не забывай про связь с агентством Дрейка.

- О’кей, шеф, приступаю, - сказала Делла и повесила трубку.

Открыв дверцу машины, Мейсон сел за руль, и машина тронулась с места. Пол Дрейк повернулся к нему лицом и поинтересовался:

- Как дела?

- Едем в одно место, - неопределенно сказал Мейсон.

- А там что будем делать?

- Поднимемся на крыльцо и позвоним в дверь.

- Толковое объяснение, - пробурчал Дрейк и, поерзав, уселся поудобнее, откинув голову на подушку.

- Когда приедем, дай знать, - Дрейк закрыл глаза и мгновенно погрузился в сон.

Мейсон все время шел не обгон, умело маневрируя на перекрестках, вырвался наконец на бульвар Святого Руперта и прибавил скорость. Он остановил машину на правой стороне бульвара против дома, стоявшего в глубине улицы, посреди ухоженного газона. Это был претенциозный двухэтажный особняк с бельэтажем, широкой верандой и подъездной дорожкой, ведущей к гаражу на три машины, и жильем для шофера над гаражом.

- Кто здесь живет, Перри? - спросил Дрейк.

- Остин Галленс, - ответил Мейсон. - За мной, Пол! - И он побежал к крыльцу.

Мейсон нажал кнопку звонка. Он услышал его гулкий звук, раздавшийся внутри, но никто не отреагировал на него в мрачном, неосвещенном доме.

- Дверь не закрыта, Перри, - вскользь заметил сыщик. - В этом есть какой-то смысл?

- Думаю, что есть, - отозвался Мейсон - Заходим.

- Полагаю, тебе известно, что люди стреляют в грабителей? - Дрейк достал из кармана фонарик.

- Угу, - буркнул Мейсон. - Отыщи-ка выключатель, Пол.

Луч фонарика скользнул по выключателю. Мейсон потянулся было к нему и отступил.

- Погоди, да он же включен, - удивился он, щелкнул выключателем еще пару раз, но безрезультатно.

- Похоже, пробки перегорели, - предположил Дрейк.

- Ничего, - сказал Мейсон, - пошли дальше. Освещай пол фонариком, поищем… ага, вот и оно.

Дрейк разглядел на полу красное пятно.

- Погоди, погоди минутку, Перри. Прежде чем мы двинемся дальше, лучше скажи напрямик, что мы ищем. Если это…

Мейсон выхватил фонарик у сыщика.

- Если это то, что я думаю, Пол, нам некогда спорить. - Мейсон осветил комнату по кругу.

- Вон из-под той двери стелется след, - сказал Дрейк.

Мейсон рывком распахнул дверь, и Дрейк вскрикнул: луч фонарика осветил лежавшее на полу безжизненное тело Остина Галленса.

- Попробуй включить свет, - попросил Мейсон. Дрейк нащупал выключатель и несколько раз щелкнул - впустую.

- Послушай, Перри, - обеспокоенно сказал он, - не стоит оставлять здесь отпечатки пальцев. Давай сообщим в полицию и…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги