- Ума не приложу, сержант, - Мейсон с недоуменным видом покачал головой. - В последний раз я видел эту женщину в универсальном магазине, когда расплачивался за ее ленч. Это было в час пятнадцать пополудни, а точнее - в час семнадцать. Я ранее назначил деловую встречу на час тридцать в своей конторе и спешил.
- Это не объясняет, почему на туфле пятна крови.
- Но я слышал, что миссис Брил сбила машина и у нее перелом.
- Кость действительно сломана, но наружных повреждений нет. Более того - кровь-то на подошве… Так вот, Мейсон, может, ваша клиентка пристукнула кого-нибудь и стянула камешки?
Мейсон решил, что пора высказать неудовольствие.
- Откуда я знаю, черт побери! - возмутился он. - Во-первых, Брил - не моя клиентка, во-вторых, мне ровным счетом ничего о ней не известно, и в-третьих, я всего лишь пытался помочь беззащитной девушке - одни глаза на лице, слабенькая, но убеждения - твердые.
Сержант усмехнулся:
- Ничего не поделаешь. А мы-то надеялись, что вы нас выручите.
- Стало быть, не могу, - буркнул Мейсон, швыряя окурок в плевательницу.
- Сержант, а когда меня отпустят? - спросил человек, сидевший у стола.
- Очень скоро, - ответил Тремонт, не спуская глаз с Мейсона.
- А как произошел наезд? - Мейсон обернулся к Диггерсу.
- Этот человек - адвокат, Диггерс, - предупредил сержант, - вы уже дали показания. Вы никому ничего не обязаны сообщать.
- А мне нечего скрывать, - заявил Диггерс. - Я вел машину по бульвару Святого Руперта в зоне ограничения скорости до тридцати миль в час, но моя скорость вряд ли превышала двадцать - двадцать шесть миль. Как бы то ни было, я ехал в полосе малой скорости справа. Слева мимо меня пролетали машины - их скорость была от пяти до двадцати миль в час больше моей. У самого тротуара стоял большой голубой седан. Вдруг он резко рванул вперед, и я свернул вправо. Все это произошло, когда я проехал Девяносто первую улицу и был где-то в середине квартала. Так вот, когда я свернул к тротуару, где только что стоял седан, вдруг откуда ни возьмись прямо перед моими фарами - женщина. Увидела меня - испугалась, замахала руками. Я жму на тормоза, сигналю, рулю влево. Но подножка справа бьет ее по ноге, потом оказалось - перелом ниже колена. Она падает, разбивает себе голову… А сумка валялась возле нее на мостовой. Я намеревался отвезти женщину в больницу, но люди, столпившиеся возле нас, сказали, что уже вызвали "скорую помощь" и лучше пострадавшую не трогать, пусть ее заберет машина "Скорой помощи"… пусть, мол, они за нее и отвечают.
- Кроме вас, в машине никого не было?
- Никого.
- Какое время прошло с момента, как вы ее увидели, и до наезда.
- Одна-две секунды. Она выскочила с тротуара на мостовую, оказалась прямо перед фарами и, видно, враз потеряла самообладание. Застыла на месте. Собралась толпа, и я попросил свидетелей составить опись содержимого сумки. Понимаете, дело в том, что выпал пистолет…
- Пистолет! - воскликнул Мейсон.
Сержант потянул Диггерса за руку:
- Пойдемте со мной, Диггерс. Не вижу необходимости задерживать вас дольше. И я бы посоветовал вам не отвечать на дальнейшие вопросы.
Мейсон шагнул к двери:
- Мне нужно повидать миссис Брил, сержант.
- Не положено, - заявил тот.
- Какого черта вы мне запрещаете! Сержант вежливо улыбнулся:
- Во-первых, Мейсон, она находится под наблюдением врача, а он запретил посещения. Во-вторых, ее охраняет полиция. В-третьих, вы сами решительно заявили, что она не ваша клиентка, а просто случайная знакомая. В таком случае свидание запрещается.
Мейсон слегка задумался, потом потянулся за шляпой.
- В таком случае вы победили, сержант, - признал он с лукавой усмешкой.
Глава 4
Пол Дрейк, глава Детективного агентства Дрейка, был высокий, худой, на вид ипохондрик. Лицо у него было багрово-красное, глаза остекленелые. Но вдруг одним движением лицевых мускулов он приподнимал уголки рта, и создавалось впечатление, что перед вами человек, постоянно улыбающийся жизни, хотя на самом деле все было как раз наоборот.
Он сидел в машине Мейсона, ссутулившись, уронив голову на грудь, вяло переваливая во рту сигарету. Заметив Перри Мейсона, направлявшегося к машине, он слегка распрямил плечи, а когда тот открыл дверцу, спросил:
- Что на сей раз, Перри? Прижучили наконец как соучастника?
- Пока нет, - весело отозвался Мейсон. - Но мы проведем расследование, Пол.
- Какое расследование?
- Не знаю, - сказал Мейсон и, выдержав значительную паузу, добавил: - Пока не знаю.
- А когда узнаешь?
- Узнаю, как только доберусь до телефонной книжки и выясню, где проживает человек по имени Остин Галленс.
- А какое он имеет отношение к расследованию?
- Если он живет на бульваре Святого Руперта между Девяносто первой и Девяносто второй улицами, то самое что ни на есть прямое.
Мейсон развернул машину влево и быстро поехал к аптеке-закусочной на углу.
- Постарайся, чтоб нас не оштрафовали за нарушение движения, Пол, - сказал он сыщику, - я только загляну в телефонный справочник.
Мейсон забежал в аптеку и нашел в справочнике Остина Галленса. Там был указан адрес: бульвар Святого Руперта, 9158.
Мейсон зашел в телефонную будку, бросил монету и набрал номер Деллы Стрит.
- Извини за беспокойство, Делла, - произнес Мейсон, услышав ее голос, - надеюсь, не прервал любовное свидание?
- Когда у меня любовное свидание, я даже не слышу телефонных звонков, - засмеялась Делла. - Что случилось?
- Пока не знаю. Происходит нечто выше моего понимания. У нас есть адрес миссис Бедфорд?
- Вряд ли, - ответила Делла.
- Очень плохо. Постарайся узнать его, - распорядился Мейсон. - Потом свяжись с ней и укрой в надежном месте, чтоб ее не нашла полиция.
- Сообщить ей о моих намерениях, шеф? - В голосе Деллы уже не было ноток добродушного подшучивания, он стал деловым и жестким.
- Только в случае крайней необходимости, Делла. Любой предлог сгодится. Ну, к примеру, я попросил тебя заехать за ней: назревают важные события, и она должна быть поблизости. Или пусти в ход старую уловку: ты, мол, понимаешь, что здесь, в чужом городе, у нее мало знакомых, так не согласится ли она отобедать с тобой. Словом, говори, что в голову взбредет. Но спрячь ее подальше от полиции и чтобы она ничего не заподозрила.
- О’кей, шеф, а как связаться с вами?
- Звони в Детективное агентство Дрейка. Передай сообщение любому, кто там за главного. Скажи, что Дрейк или я позже справимся о поступившей информации, а остальным - ни гугу. Конечно, если ты не найдешь миссис Бедфорд, тебе придется…
- Предоставьте это мне, шеф, - уверенно сказала Делла. - Я ее разыщу. А что случилось?
- Пока не знаю, - повторил Мейсон. - Пытаюсь разобраться. Не забывай про связь с агентством Дрейка.
- О’кей, шеф, приступаю, - сказала Делла и повесила трубку.
Открыв дверцу машины, Мейсон сел за руль, и машина тронулась с места. Пол Дрейк повернулся к нему лицом и поинтересовался:
- Как дела?
- Едем в одно место, - неопределенно сказал Мейсон.
- А там что будем делать?
- Поднимемся на крыльцо и позвоним в дверь.
- Толковое объяснение, - пробурчал Дрейк и, поерзав, уселся поудобнее, откинув голову на подушку.
- Когда приедем, дай знать, - Дрейк закрыл глаза и мгновенно погрузился в сон.
Мейсон все время шел не обгон, умело маневрируя на перекрестках, вырвался наконец на бульвар Святого Руперта и прибавил скорость. Он остановил машину на правой стороне бульвара против дома, стоявшего в глубине улицы, посреди ухоженного газона. Это был претенциозный двухэтажный особняк с бельэтажем, широкой верандой и подъездной дорожкой, ведущей к гаражу на три машины, и жильем для шофера над гаражом.
- Кто здесь живет, Перри? - спросил Дрейк.
- Остин Галленс, - ответил Мейсон. - За мной, Пол! - И он побежал к крыльцу.
Мейсон нажал кнопку звонка. Он услышал его гулкий звук, раздавшийся внутри, но никто не отреагировал на него в мрачном, неосвещенном доме.
- Дверь не закрыта, Перри, - вскользь заметил сыщик. - В этом есть какой-то смысл?
- Думаю, что есть, - отозвался Мейсон - Заходим.
- Полагаю, тебе известно, что люди стреляют в грабителей? - Дрейк достал из кармана фонарик.
- Угу, - буркнул Мейсон. - Отыщи-ка выключатель, Пол.
Луч фонарика скользнул по выключателю. Мейсон потянулся было к нему и отступил.
- Погоди, да он же включен, - удивился он, щелкнул выключателем еще пару раз, но безрезультатно.
- Похоже, пробки перегорели, - предположил Дрейк.
- Ничего, - сказал Мейсон, - пошли дальше. Освещай пол фонариком, поищем… ага, вот и оно.
Дрейк разглядел на полу красное пятно.
- Погоди, погоди минутку, Перри. Прежде чем мы двинемся дальше, лучше скажи напрямик, что мы ищем. Если это…
Мейсон выхватил фонарик у сыщика.
- Если это то, что я думаю, Пол, нам некогда спорить. - Мейсон осветил комнату по кругу.
- Вон из-под той двери стелется след, - сказал Дрейк.
Мейсон рывком распахнул дверь, и Дрейк вскрикнул: луч фонарика осветил лежавшее на полу безжизненное тело Остина Галленса.
- Попробуй включить свет, - попросил Мейсон. Дрейк нащупал выключатель и несколько раз щелкнул - впустую.
- Послушай, Перри, - обеспокоенно сказал он, - не стоит оставлять здесь отпечатки пальцев. Давай сообщим в полицию и…