Гарднер Эрл Стенли - Дело туфельки магазинной воровки стр 16.

Шрифт
Фон

- Я им сказала, что меня зовут Вирджиния Трент, и назвала номер ее телефона. Дай, думаю, подарю девушке шанс.

Мейсон расхохотался.

- Пол Дрейк хотел повидаться с вами, как только вы появитесь.

- Позвони ему, - распорядился Мейсон. - А что нынче в газетах? Есть что-нибудь интересное?

- Много чего пишут. А Дрейк, похоже, вот-вот лопнет от избытка информации. Я позвоню ему.

Делла пошла к себе, а Мейсон взялся просматривать газеты. Через некоторое время Делла прошла к двери, ведущей в коридор. Услышав снаружи шаги Пола Дрейка, она отворила дверь и, насмешливо отсалютовав ему, встала по стойке "смирно".

- Привет, Делла, - сказал сыщик, - привет, Перри.

- Какие новости, Пол? - Мейсон жестом пригласил его сесть.

Сыщик удобно устроился в широком кожаном кресле, вскинув ноги на подлокотник.

- Уйма новостей, - ответил он, - закуривая сигарету.

- Тогда начинай с середины и попеременно выкладывай то, что в начале и в конце.

- Что касается игорного бизнеса, то у меня на крючке пара живчиков. Один - подрядчик лет пятидесяти пяти с тридцатилетней красоткой, которая смотрится лет на двадцать. Другой - банковский деятель с пышноволосой блондиночкой. Оба могут сгодиться.

- А как насчет Ионы Бедфорд? - поинтересовался Мейсон. - Выследили ее?

- Конечно.

- Где она?

- Когда Иона Бедфорд вышла из полицейского участка, она сразу заторопилась. - Дрейк быстро проглядел свою записную книжку. - Побежала на угол - ловить такси, но ей не повезло, и она быстро прошла пару кварталов до отеля "Спринг". Возле него стоянка такси. Иона заставляла таксиста идти на обгон, срезать углы, и он на всех парах домчал ее в жилой квартал Милпас на Кэньон-Драйв. Она вошла в квартиру 314. Ее арендует Пит Ченнери. Скорее всего она - миссис Ченнери.

- Как же так? Она живет в Биксел-Армс на Мэдисон-авеню под своим собственным именем, - возразила Делла Стрит. - Ее фамилии нет в телефонном справочнике, потому что телефон поставили недавно, но телефон - на ее имя, справочная его дает.

- С чего ты взял, что Иона - миссис Пит Ченнери и живет в квартале Милпас? - спросил Мейсон.

- Ребята разнюхали.

- А где она сейчас?

- По последним сообщениям, все еще в Милпасе.

- А твои люди прошерстили ее квартиру в Биксел-Армс?

- Мы проникли туда, - доложил Дрейк, - но времени у нас было в обрез. Вы с ней встретились в Зеленом зале, потом направились в участок, но Иона там не задержалась. Когда она вышла, мы опасались, что она поедет домой, и я дал сигнал своим ребятам сматывать удочки. Но они все же славно поработали. Так вот, на квартире у Ионы - никаких писем и прочей корреспонденции, даже чековой книжки не нашли. Никаких личных вещей, кроме - сами понимаете - зубных щеток, косметики, платьев и пары сотен визитных карточек с медной гравировальной доской в придачу.

- А что известно про Ченнери? Он был дома, когда она приехала?

- Вряд ли. В квартире было темно.

- Мне бы хотелось побольше узнать о Ченнери, Пол, - сказал Мейсон. - Нужен словесный портрет. А что меня особенно интересует, так это - не был ли Ченнери, случаем, известен как Остин Галленс.

- Я посылаю туда еще несколько человек. Постараюсь разузнать все, что можно, и не спугнуть Иону. Ведь она не должна знать, что у нее кто-то на хвосте?

- Разумеется, - согласился Мейсон.

Зазвонил телефон. Делла ответила и со словами "Доктор Джиффорд" передала трубку шефу.

Доктор Джиффорд говорил профессионально быстро, проглатывая звуки:

- Постарайтесь понять меня сразу, Мейсон. У меня нет возможности повторяться. Миссис Брил пришла в себя. Собственно, она уже давно пришла в себя, но спала. У нее сотрясение мозга. Травмы черепа нет, как и внутренних повреждений, перелом правой ноги не опасен, нога в гипсе. Пациентка под арестом, полицейский дежурит у двери и никого к ней не пропускает. Она отказалась делать какие-либо заявления, требует адвоката, говорит, что вы ее адвокат. Сюда едет сержант Голкомб. Хорошо бы и вам подъехать. Она в палате 620.

- Вы говорите из больницы? - спросил Мейсон.

- Да.

- За что она арестована?

- Ее обвиняют в убийстве Остина Галленса.

- Она никому ничего не говорила, даже сестрам?

- Ни слова, - сказал доктор Джиффорд. - Я вам это сообщаю по секрету. Сохраните мой звонок в тайне. До свидания.

Мейсон положил трубку, подошел к вешалке и взял шляпу.

- Сара Брил пришла в себя, - сообщил он. - Пока не делала никаких заявлений. Ее обвиняют в убийстве без смягчающих вину обстоятельств.

- Это означает лишь одно, Перри, - заметил Дрейк.

- Что именно?

- А то, что отдел баллистики подтвердил идентичность пуль - той, что убила Остина Галленса, и пуль из револьвера, обнаруженного в сумке миссис Брил.

- Я отнюдь не уверен в том, что револьвер действительно нашли в ее сумке, - усомнился Мейсон.

- Но Диггерс уверяет, что видел револьвер возле пострадавшей, - возразил Дрейк. - Он, очевидно, подумал, что в сумке могут оказаться какие-то ценности, потому и просил служащих "скорой помощи" составить опись.

- А есть свидетели несчастного случая? - спросил Мейсон.

- Хочешь сказать: видел ли кто-нибудь, как она шагнула прямо под колеса?

- Да.

- Таких нет. Через несколько минут после наезда вокруг нее собрались прохожие. Она лежала без сознания на мостовой, - уточнил Дрейк.

- Побеседуй с Диггерсом. Узнай о нем все, что можно. Я еду в больницу.

- Моя помощь нужна, шеф? - спросила Делла.

- Нет.

- Мейсон покачал головой. - У меня больше шансов проникнуть туда без разрешения одному. К тому же там наверняка будет репортер, владеющий стенографией.

Мейсон надел шляпу, вышел из конторы и быстро зашагал к лифту. На улице он остановил такси и сказал шоферу:

- В больницу "Диаборн мемориал" - и поторопитесь.

По дороге Мейсон перебирал в уме поступившие сведения. Несомненно, револьвер, найденный в сумке миссис Брил, был главным фактором, побудившим окружного прокурора дать согласие на ее арест. Не будь этой пули, оборвавшей жизнь Галленса, второстепенной уликой - кровью на подошве - он бы не ограничился. С другой стороны, злополучная туфля, пуля, которой был убит Галленс, неоспоримый факт присутствия миссис Брил на месте преступления примерно в то время, когда оно совершилось, - все это помогло бы окружному прокурору, не располагая прямыми доказательствами, опутать миссис Брил сетью косвенных улик.

Приехав в больницу, Мейсон поднялся на лифте на шестой этаж и без труда нашел палату миссис Брил. У двери дежурил полицейский. Изнутри доносились возбужденные голоса. Мейсон хотел было открыть дверь, но полицейский решительно преградил ему путь.

- Туда нельзя, приятель, - сказал он.

- Я хочу навестить миссис Брил, она меня просила об этом, - с достоинством произнес Мейсон.

- Какое мне дело, кто кого просил, - пробурчал полицейский. - Предъявите пропуск или держитесь отсюда подальше.

- Кто у нее?

- Врач, заместитель окружного прокурора, репортер уголовной хроники, сержант Голкомб и еще кто-то.

- А я, к вашему сведению, адвокат миссис Брил.

- Очень приятно.

- Я должен повидать ее.

- Слышал.

Мейсон смерил его взглядом.

- Доложите сержанту Голкомбу, что я здесь.

- И не подумаю, - огрызнулся полицейский. - Мне платят не за то, чтобы я кому-то что-то докладывал. Меня поставили охранять палату.

Мейсон взмахнул рукой и постучал в дверь. Полицейский нахмурился и силой отвел его руку вниз.

- Кто вам позволил стучать?

- Бросьте, - примирительно сказал Мейсон. - Вы запрещаете мне войти без пропуска. Но это не значит, что запрещается стучать.

Какой-то человек распахнул дверь, сердито глянул на Мейсона.

- В чем дело?

- Я Перри Мейсон, адвокат миссис Брил, - громко произнес Мейсон. - Я хочу видеть свою клиентку.

Мейсон услышал слова миссис Брил: "Заходите мистер Мейсон", и в этот самый момент человек, открывший дверь, и полицейский набросились на Мейсона и вытолкнули его в коридор. Агент захлопнул дверь.

- Я вас предупреждал: никого не пускать, - сказал он.

- Я и не пускал этого парня. Вот ему и вздумалось стучать.

- И стучать не позволяйте, - приказал агент и скрылся за дверью.

Стоя в коридоре, Мейсон дождался, пока агент снова открыл дверь, и громко, чтобы его услышали в палате, сказал:

- Миссис Брил, не отвечайте на вопросы, пока меня не впустят.

Дверь захлопнулась. Полицейский хмуро уставился на Мейсона.

- А с вами трудно договориться. - В его голосе чувствовалась угроза.

- Вовсе нет. - Мейсон ухмыльнулся и протянул ему портсигар.

Полицейский, поколебавшись, взял сигарету, чиркнул спичкой и кивнул в сторону выхода.

- Уходите подобру-поздорову.

- Я останусь. Вы охраняете палату, а не коридор.

- Вам здесь нечего делать.

- Дело всегда найдется.

Полицейский мрачно прикидывал, как быть. Снова из палаты донеслись сердитые голоса. Немного погодя сержант Голкомб внезапно открыл дверь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке