Гарднер Эрл Стенли - Дело туфельки магазинной воровки стр 15.

Шрифт
Фон

- Хотите что-нибудь еще заказать? - спросил он.

- Счет, - потребовала Делла и открыла сумочку. Порывшись в ней, она пробормотала: - Деньги куда-то запропастились. А может быть, я их позабыла дома?

Официант с мрачным выражением положил счет перед Мейсоном. Мейсон, ухмыльнувшись, вытащил деньги из кармана, положил на счет двадцатидолларовую купюру и сказал официанту:

- Сдачу оставьте себе. Официант поклонился.

- Куда же мы идем? - Иона Бедфорд была заинтригована.

- В полицейский участок, - ответил Мейсон.

- В полицейский участок?

- Именно там лежат бриллианты, и я хочу, чтоб вы на них взглянули.

- Мои бриллианты?

- Думаю, да… Одну минуту, мне сначала нужно позвонить.

- Ладно, я тем временем припудрюсь, - сказала миссис Бедфорд. - А вот когда мы припудрим носы и получим пальто, будьте любезны закончить разговор. Пошли, Делла, мне нужна моральная поддержка.

Мейсон позвонил в контору Дрейка:

- Слушай, Пол, это очень важно. Иона, Делла и я отправляемся в полицейский участок. Надо опознать камни. Потом я отпущу Иону Бедфорд. Но я должен знать, куда она пойдет и что будет делать. Пришли в участок сыщиков, которые знают в лицо меня и Деллу. Мы придем все вместе, а уйдет Иона, вероятно, одна.

- Хорошо, - сказал Дрейк, - я пришлю ребят.

Мейсон повесил трубку и прошелся по гардеробной.

Наконец из туалетной комнаты вышли Иона и Делла. Он помог им одеться, и они направились к машине.

- Почему вы решили, что это мои бриллианты? - осведомилась миссис Бедфорд?

- Я ничего не решил, просто хочу, чтобы вы на них взглянули.

- А где их нашли и как они оказались в полицейском участке?

- Машина сбила миссис Брил. Она попала в больницу. А среди прочих вещей в ее сумке нашли и бриллианты, завернутые в бумагу.

- Вряд ли это мои бриллианты, - усомнилась Иона. - Мои Осси собирался выкупить в "Золотой тарелке".

- Он сообщил вам по телефону, что уже выкупил камни? - вскользь спросил Мейсон.

- Нет, он сообщил, что обнаружил, где они, что Трент заложил их за шесть тысяч, но он может выкупить их за три. Я велела ему выкупить камни.

- Извините, миссис Бедфорд, вероятно, вам кажется, будто я что-то утаиваю от вас, но в этом деле есть одна сторона, о которой я предпочитаю не говорить, пока вы не видели бриллиантов.

Иона Бедфорд игриво толкнула его локотком:

- Давайте, давайте, голубчик, напускайте туману, мне это очень нравится.

- Знаете, шеф, - сказала Делла, - вы слишком серьезны в мой день рождения. Вся беда в том, что вы трезвы.

Мейсон украдкой взглянул на часы.

- Можно подумать, что трезвость - неизлечимая болезнь, - заметил он.

Делла Стрит смотрела на него с подчеркнутым вниманием.

- Да, мистер Мейсон, в вашем случае трезвость неизлечима. Вы вечно заняты. С вас, даже если опрокинете рюмку-другую, все как с гуся вода.

Иона Бедфорд весело рассмеялась.

- У меня это не случайно вырвалось, - укоризненно поглядев на нее, заметила Делла. - Сказано с умыслом. Это острота.

- Понимаю, милая, потому и смеюсь.

- Не пристало женщине так смеяться над остротами другой женщины, по крайней мере в компании мужчины. Можно, конечно, посмеяться, но учтиво, вежливо. А вы непочтительно заливаетесь. Думаете, я хотела сказать, что с шефа виски как с гуся… Впрочем, ладно, не берите в голову. Это не важно. И кто будет тратить виски на гуся?

- А ваша секретарша моложе, чем я думала. - Иона улыбнулась Мейсону.

- Разумеется, - кивнул Мейсон.

- Миссис Бедфорд намекает, что я по неопытности не скрываю день рождения, потому что не так-то много их у меня было. - Делла засмеялась.

- Моя дорогая, в конце концов, вы выпили не больше пяти-шести бокалов виски с содовой, - сказала Иона Бедфорд.

Делла Стрит, округлив глаза, обратилась к Перри Мейсону:

- Нет, вы только подумайте! Какая бестактность - только пять-шесть бокалов.

- Сдается мне, это был потрясающий день рождения, - произнес Мейсон примирительным тоном.

- А почему в прошедшем времени? - возмутилась Иона. - День рождения длится до полуночи, и теперь с вашим приходом у нас появились новые идеи, как его отпраздновать… Впрочем, я вспомнила, что мне тоже нужно позвонить. Я отлучусь на минутку.

Она нырнула в телефонную будку и плотно притворила за собой дверь.

- Как ты думаешь, кому она звонит, Делла?

- Ума не приложу.

- А как прошла вечеринка?

- Эта дама усиленно спаивала меня и пыталась вызвать на откровенность. - Делла усмехнулась. - Я не знала, как скоро вы объявитесь, и притворилась, что уже под хмельком.

- Это и впрямь притворство?

Делла сосредоточенно нахмурилась, потом призналась:

- На пятьдесят процентов. - Она икнула и, рассмеявшись, добавила: - Нет, скорей, на двадцать пять.

Иона Бедфорд, выйдя из телефонной будки, направилась к Мейсону и взяла его под руку.

- О’кей, отправляемся в путь. А в полицейском участке найдется выпить?

- Видно будет.

В машине по пути в полицейский участок спутницы Мейсона веселились, отпускали шутки по поводу проезжавших мимо машин, домов, светофоров - всего, что попадалось на глаза.

В полицейском участке служащий камеры хранения, подозрительно прищурившись, поглядел на Мейсона. Тот указал на Иону Бедфорд.

- Миссис Бедфорд вручила бриллианты Остину Галленсу, чтобы он передал их Джорджу Тренту. Возможно, бриллианты, найденные в сумке миссис Брил, принадлежат миссис Бедфорд.

- Ну и что? - хмуро спросил служащий.

- А то, что я попросил бы миссис Бедфорд опознать их, - ответил Мейсон.

- Минуту, - буркнул страж порядка и поднял телефонную трубку с особым устройством, делавшим его разговор неслышным для окружающих.

Разговор длился минуты две-три, потом он обернулся к Мейсону:

- Как ее фамилия?

- Миссис Бедфорд, Иона Бедфорд.

Человек снова проговорил что-то в трубку, кивнул и направился в хранилище. Он принес сумку миссис Брил, достал оттуда бриллианты, завернутые в мягкую бумагу, и разложил их на стойке.

Веселость миссис Бедфорд тотчас улетучилась, и она, сузив глаза, наблюдала, как служащий разворачивает бумагу.

- Нет, это не мои камни, - медленно сказала она.

- Вы в этом уверены? - спросил Мейсон.

Иона кивнула и, обернувшись, посмотрела ему в глаза.

- Никогда раньше их не видела, - добавила она. - Камни немного похожи на мои, но это не мои бриллианты.

- Больше от вас ничего не требуется. Спасибо, - сказал Мейсон.

Служащий бережно заворачивал каждый бриллиант.

- Не возьму в толк, почему миссис Брил расхаживала с бриллиантами в сумке. Они так дорого стоят, - недоумевала Иона.

- Сами еще не разобрались. - Мейсон пожал плечами. - Миссис Брил шагнула с тротуара прямо под колеса машины. Наезд произошел на бульваре Святого Руперта между Девяносто первой и Девяносто второй улицами; и…

- Что она там делала? - резко оборвала его Иона. - Не знаю. - Мейсон покачал головой. - Никто не знает. Конечно, теперь, когда обнаружено тело Галленса, полиция считает…

- Что обнаружено?

- Разве вы не знаете? - Мейсон изобразил удивление.

- Чего я не знаю? - произнесла Иона с расстановкой, будто откусывая концы слов.

- О, прошу прощения, - повинился Мейсон. - Я думал, вы знаете. 83

- Продолжайте, выкладывайте все.

- Сегодня вечером выстрелом убит Остин Галленс. Полиция обнаружила тело убитого в гостиной его дома.

Иона Бедфорд будто оцепенела.

- Шеф, а почему вы мне ничего не сказали? - спросила Делла.

- Кажется, я тебе говорил.

Делла отрицательно покачала головой.

- Сегодня целый день такая неразбериха, - пожаловался Мейсон, - и я не был уверен… Извините, я, кажется, ошеломил вас, миссис Бедфорд. Вы, вероятно, были старые знакомые?

Иона Бедфорд внезапно обернулась к Делле, подозрительно сощурив глаза:

- Ладно, вы оба продолжайте в том же духе, празднуйте день рождения Деллы. С меня хватит.

- Куда вас подвезти? - справился Мейсон. - Я же на машине.

- Нет нужды, - бросила она, направляясь к выходу.

Когда за ней захлопнулась дверь, Делла сказала укоризненно:

- Это было жестоко с вашей стороны, шеф. Может, он был ей очень дорог.

- Вот это мне и надо было узнать, - заключил Мейсон.

Глава 8

Свежевыбритый и бодрый на вид, как новый теннисный мячик, Мейсон кинул шляпу на изогнутый крючок вешалки, поднял пачку писем, которую Делла положила на книгу записей, и переложил ее на край стола.

Делла Стрит открыла дверь конторы и приветственно улыбнулась:

- Что нового, шеф?

- Как себя чувствуешь после дня рождения?

- Ну, я вполне оправилась, но больше мне таких праздников не устраивайте.

- В конце концов, это был не настоящий день рождения, Делла. - Мейсон засмеялся. - Ты же не стала на год старше.

- Как сказать, я чувствую себя на год старше.

- Как появилась идея именин?

- Поскольку миссис Бедфорд заинтересовал только Зеленый зал, пришлось выдумать повод для вечеринки.

- А как насчет шейхов?

- Каких шейхов?

- Ну, тех, кто сидел за столом, танцевал и…

- А, вы про этих альфонсов. Ничего о них не знаю.

- Как же так? - Мейсона эта история явно забавляла. - Неужели все спрашивали телефон Ионы Бедфорд, а твой - никто?

- Что за глупости!

- Подразумевается, что ты отказалась дать им номер телефона?

Делла улыбнулась, вспомнив прошлый вечер.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке