- Позаботьтесь об этой девушке, - наказал сержант и почти толкнул Вирджинию.
Она прижалась к управляющему, как только что - к сержанту. Сержант Голкомб и Мейсон вошли в мастерскую, нашарили шнурок, и яркий свет лампы осветил комнату.
- Полагаю, это Джордж Трент, - начал Мейсон. - Судя по всему, он уже пролежал здесь какое-то время.
Голкомб подозвал управляющего:
- Подойдите сюда, посмотрите на этого человека, может, вы его опознаете.
Вирджиния разжала руки, и управляющий подошел к двери. Вирджиния упала на стул возле машинки, обхватила голову руками и заплакала навзрыд.
Управляющий застыл на месте с открытым ртом.
- Это Джордж Трент, - сказал он, опомнившись. Голкомб поспешил к телефону и, наклонившись над вздрагивающей от рыданий девушкой, поднял трубку и набрал номер.
- Уголовная полиция? Это Голкомб. Еще один труп на улице Марш-стрит, 913, Юг. На этот раз - Джордж Трент. Выезжайте.
Он повесил трубку и обратился к Мейсону:
- Покажите, где он был.
Мейсон указал на груду ящиков в углу.
- Я слышал, как они падали, когда выходил из лифта, - припомнил Голкомб. - А откуда вы узнали, что труп здесь?
- Я ничего не знал, - повторил Мейсон. - Мне попалось на глаза странное красно-бурое пятно. Вероятно, кровь текла из трещины на дне упаковочного ящика. Я, как уже говорил, влез на ящик, он покачнулся, я схватился за верхний, и вся пирамида рухнула.
- Где лежал Трент?
- Его втиснули в большой упаковочный ящик.
- А где он был?
- На самом верху.
Сержант Голкомб внимательно осмотрел ящик и заключил:
- Да, скорее всего, его застрелили и сразу сунули сюда.
- А потом взгромоздили наверх.
- Да, - Голкомб кивнул, - им нечем было прикрыть ящик, и они опасались, что труп сразу обнаружат.
- Но его рано или поздно обнаружили бы, это ясно как день.
- Рассчитывали на "поздно", - рассудил сержант. - Убийца хотел выиграть время. - Сержант еще какое-то время разглядывал убитого, потом добавил задумчиво: - Надо же догадаться, запрятать сюда труп.
- И не говорите! - согласился Мейсон. Последовало молчание, прерываемое лишь всхлипами Вирджинии.
- Сержант, посмотрите, есть ли у него замшевый пояс с камнями под рубашкой, - предложил Мейсон.
- Я начну осмотр, когда прибудет следователь, - язвительно ответил Голкомб. - А если вам нужна дополнительная информация, Мейсон, ищите ее в газетах.
- Подразумевается, что мое дальнейшее присутствие нежелательно?
Голкомб призадумался и подтвердил:
- Да, нежелательно. Управляющий утверждает, будто вы опередили меня всего на минуту. Я слышал, как падала ящики, слышал и крики девушки. Я считаю вас вне подозрений, но что-то мне подсказывает: не околачивайся вы тут с вашими советами, эта девушка рассказала бы мне куда больше.
- Но у нее истерика.
- Она успокоится.
- Допрашивать ее сейчас - недопустимо. Вы сделаете ее неврастеничкой.
- Чем она здесь занималась? - допытывался сержант.
- Она здесь иногда работает. Этим и занималась.
- Ага. Что за работа в такое позднее время? Перейдем к делу, Мейсон, откуда вам стало известно, что Вирджиния здесь?
- Ничего я не знал. Просто зашел по дороге. А Вирджиния была в кино и поднялась в контору, чтобы написать несколько писем.
- Каких писем?
- Понятия не имею. Хотела отпечатать какие-то письма.
- О’кей, Мейсон. - Сержант указал пальцем на дверь. - У меня все. Вирджиния говорит по-английски. Переводчика мне не нужно.
Глава 7
Мейсон позвонил в контору Дрейка.
- Есть для меня сообщения?
- Да, мистер Мейсон. Звонила ваша секретарша. Просила позвонить ей в Зеленый зал отеля "Мэксин", передала, что это очень важно.
- Что-нибудь еще? - справился Мейсон.
- Только что явился Дрейк. Он хочет поговорить с вами.
Мейсон услышал в трубке щелчок, а потом и голос самого Дрейка:
- Что за суматоха в уголовной полиции, Перри?
- Я откопал для них еще один труп.
- Неужели?
- Ага.
- Вот уж повезло так повезло, - обрадовался Дрейк.
- Кому повезло?
- Мне. К счастью, меня там не было. Кто на сей раз, Перри?
- Джордж Трент.
Мейсон услышал удивленный возглас Дрейка.
- Где ты его нашел? - осведомился он.
- В упаковочном ящике, в его собственной мастерской. Тебе удалось получить о нем сведения? Хоть что-нибудь?
- Только словесный портрет. Мои люди ищут его. Дам отбой.
- А словесный портрет подробный?
- Да. Пятьдесят два года от роду, рост - шесть футов, вес - двести девятнадцать фунтов, шатен, глаза карие… Перри, а ты уверен, что убитый - Джордж Трент?
- Вроде все сходится. У его племянницы началась истерика. Управляющий его опознал. Тело засунули в упаковочный ящик. Я хотел узнать кое-какие подробности, но Голкомб меня выставил. Сержант намерен выжать сведения из девушки, пока она в истерическом состоянии. А что ты еще разузнал, Пол?
- Есть парочка подходящих клиентов: мои ребята засекли их, когда они выходили из "Золотой тарелки". По номерам машин я теперь узнаю фамилии и адреса.
- Получил информацию об Ионе Бедфорд? - спросил Мейсон.
- Она сейчас в Зеленом зале отеля "Мэксин" с Деллой, - сказал Дрейк.
- Отлично, - обрадовался Мейсон. - Воспользуйтесь отсутствием Ионы, обыщите хорошенько ее квартиру. Может, что-нибудь и откопаете.
- Заметано, - сказал Дрейк. - Да, кстати, Сару Брил перевели - врачи заключили, что травмы черепа у нее нет.
- Куда ее перевели?
- В больницу "Диаборн мемориал".
- Она была в сознании?
- Я понял, что нет, но окончательный диагноз таков: помимо возможных повреждений органов, перелом ноги и сотрясение мозга. А Трент? Как его убили?
- Выстрелом из пистолета. В верхнем правом ящике стола в его конторе случайно обнаружен револьвер тридцать восьмого калибра. Может, это важно, а может, и нет. В этом ящике лежала бутылка виски. Я воспользовался им, чтобы привести в чувство племянницу, и рассказал Голкомбу про бутылку. Он выдвинул ящик сильнее и заметил револьвер.
- Я подкину это дело своим ребятам, возможно, что-нибудь выясню, - сказал Дрейк и добавил: - Делла просила тебя позвонить.
- Сейчас позвоню.
Мейсон набрал номер отеля "Мэксин" и вызвал Деллу Стрит из Зеленого зала. Спустя некоторое время он услышал в трубке ее голос, более звонкий и высокий, чем обычно:
- Сколько это будет продолжаться, шеф?
- О чем ты? - спросил Мейсон.
- Вы сами знаете, - Делла хихикнула.
- Ты имеешь в виду мой наказ по поводу Ионы Бедфорд?
- Угадали.
- Не знаю, - Мейсон заколебался, - вероятно, недолго. А почему ты спрашиваешь?
- Она девушка с воображением, - сказала Делла.
- И в чем оно проявляется?
- В том, чем мы сейчас заняты.
- А чем вы заняты?
- Заказываем напитки за счет фирмы, - сообщила Делла.
- Продолжайте в том же духе, - приказал Мейсон. - Фирма может себе это позволить.
Делла вдруг икнула. Мейсон не мог понять, шутка это или на нее впрямь напала икота.
- Прошу прощения, - произнесла наконец Делла. - Что-то съела… Фирма может себе это позволить, а я - нет.
- Держись, - наказал Мейсон. - Я на подходе.
- Помните про музыку, шеф?
- Что я должен помнить?
- "А музыка звучит, звучит", - продекламировала Делла и повесила трубку.
Мейсон подъехал к отелю, вошел в Зеленый зал и увидел Деллу Стрит и Иону Бедфорд за столиком в компании троих мужчин.
Мейсон изобразил радость по поводу неожиданной встречи.
- Так, так, так… кого я вижу? Миссис Бедфорд, какая приятная неожиданность!
- Я тоже рада вас видеть. - Иона Бедфорд улыбнулась.
- Садитесь, шеф, - предложила Делла. - Для вас всегда найдется место.
- Мы празднуем день рождения вашей секретарши, - объяснила Иона.
Официант принес стул. Мейсон присел. Мужчины кивнули ему без особой радости. Представлений не последовало.
Делла Стрит беспокойно ерзала, высматривая официанта.
- Пожалуй, с меня хватит, - заявила она. - Пора платить по счету и - домой. - Делла открыла сумочку, пошарила внутри, вытащила кошелек с мелочью, и на ее лице отразился ужас. - Боже правый! Да я забыла дома бумажник, только кошелек с собой!
Мейсон полез было в карман, но Делла толкнула его под столом ногой.
Заиграла музыка. Один из мужчин сказал:
- Извините, я пригласил на этот танец девушку из Сан-Франциско.
Делла Стрит сделала знак официанту. Послышался звук отодвигаемых стульев, разошлись и остальные гости, кроме Ионы. Делла Стрит усмехнулась, очень довольная собой, и вытащила из сумочки целую пачку банкнотов.
- Вот это здорово! - сказала миссис Бедфорд.
- Надо же было как-то от них избавиться, - пояснила Делла. - Мистер Мейсон хочет поговорить со мной.
- Кто они? - поинтересовался Мейсон.
- Гуляки и альфонсы - подходят, приглашают танцевать, пьют, уходят, возвращаются. Это своего рода рэкет - крутятся повсюду, высматривают богатых дам. Раскошелиться их не заставишь. - Делла убрала деньги в сумочку.
- Вы могли бы проявить больше такта, - выговаривала Иона Бедфорд Делле. - Один из них так и не успел узнать мой телефон. - Иона захихикала.
- Вот что получается, когда вам, девушки, дашь волю - пускаетесь в разгул. Собирайтесь, Делла, надо всюду поспеть, - усмехаясь, произнес Мейсон.
К ним подошел официант.