- Да, верно. Я говорил с ней только по телефону.
- Вы получили вознаграждение за вашу работу?
- Да.
- Выписали вы обвиняемой счет?
- Нет, не выписал.
- Отчего же?
- Мне заплатили авансом.
- Кто вам платил?
- Я получил деньги от Генриетты Халл.
- В виде чека?
- Наличными.
- Но раз вы никогда не встречались с Генриеттой Халл, она не могла вручить вам наличные.
- Она мне их прислала.
- Каким образом?
- Через посыльного.
- Сколько именно?
- Три с половиной тысячи долларов.
- Вы лично видели Дорри Эмблер?
- Да.
- А обвиняемую?
- Да, совсем недавно. И, разумеется, вижу сейчас.
- Существует ли поразительное физическое сходство между Дорри Эмблер и обвиняемой?
- Да, сверхпоразительное сходство.
Мейсон пристально посмотрел на свидетеля.
- Насколько нам известно, мистер Комптон, - раздельно сказал он, - вы были наняты не обвиняемой, но Дорри Эмблер.
- Что? - ужаснулся свидетель, бледнея.
- Дорри Эмблер, - продолжал Мейсон, - хотела доказать претензии на состояние Харпера Миндена, нуждалась в определенной доле известности, чтобы начать свою кампанию… Ей нужна была газетная реклама. Поэтому она позвонила вам, заявила, что она Генриетта Халл, и…
- Одну минуту, одну минуту, - закричал Парма, вскакивая. - Все это неожиданные факты. Это только версия адвоката, и я возражаю на основании…
- Я снимаю вопрос, - улыбаясь, сказал Мейсон, - и спрошу иначе. Мистер Комптон, если бы Дорри Эмблер пожелала привлечь внимание к своему сходству с обвиняемой, если бы она позвонила вам, что она Генриетта Халл, и попросила бы вас поместить объявление в газете, нанять Дорри Эмблер, когда та появилась, - мистер Криптон, вы ведь не опровергли бы такую возможность происходящего.
- Возражаю против этого вопроса, - торопливо сказал Парма, - как спорного и требующего от свидетеля вывода. Это противоречит нормам перекрестного допроса и предполагает недоказанные факты.
- Поддерживается, - согласился судья Флинт.
Мейсон, сумевший изложить свою версию так, чтобы присяжные могли усвоить ее, улыбнулся свидетелю.
- Вы ведь не знали наверняка, что особа, с которой говорили как с Генриеттой Халл, и была Генриетта Халл, не так ли?
- Нет, сэр, не знал.
- А вы сами хоть раз в течение всего срока звонили Генриетте Халл?
- Нет, сэр, она звонила мне сама.
- А почему же не вы ей?
- Потому что она просила меня не делать этого. Она распорядилась, что сама будет звонить мне, и все тут.
Мы не пререкаемся в таких случаях.
- Следовательно, вы никогда не звонили к ней домой или на работу?
- Таковы были указания…
- …данные вам кем-то, кто, насколько вам известно, мог быть Дорри Эмблер или любой другой женщиной?
- Возражаю против этого вопроса, как спорного и противоречащего правилам перекрестного допроса, - поторопился Парма.
Возражение отклоняется, отрезал судья Флинт.
- Это был всего лишь чей-то голос в телефоне, - сказал Комптон.
- И время от времени тот же самый голос в телефоне давал зам инструкции, что делать дальше?
- Да.
- Голос приказывал, какие инструкции вы должны давать Дорри Эмблер?
- Да.
- Вы никогда не встречались с обвиняемой до ее ареста?
- Нет.
- И никогда не вели с ней каких-либо разговоров по телефону?
- Нет.
- Вы никогда не звонили обвиняемой, чтобы узнать, поручала ли она Генриетте Халл делать вам подобные предложения, и уж ни в коем случае не звонили Генриетте Халл, так?
- Да, это так.
- У меня больше нет вопросов, - откинулся в кресле Мейсон.
- С позволения высокого суда, - торжественно сказал, вставая, Гамильтон Бюргер, - следующий свидетель, несомненно, вызовет споры. Я вызываю его отчасти вне всяких правил. Заявляю высокому суду, что намеренно не приношу извинений за временное освобождение свидетеля из места заключения. Мы…
- Одну минуту, - вмешался Мейсон, поднимаясь, я намерен представить это неправомочное действие на рассмотрение присяжных… Конечно, сейчас не время спорить по этому поводу, не время извиняться за подаренную какому-то уголовнику прогулку из тюрьмы, раз дело идет о высших интересах, интересах правосудия…
- Спокойно, джентльмены, спокойно, - засуетился судья Флинт. - Призываю обе стороны не переходить на личности, да здесь и нет необходимости в каких-либо аргументах. Мистер Бюргер, если у вас есть дополнительный свидетель, вызовите его.
- Очень хорошо, - сказал Бюргер, поворачиваясь и улыбаясь присяжным, поскольку успел донести до них мысль, которую хотел сообщить им. - Вызовите Джаспера Данливи.
Джаспер Данливи оказался довольно стройным молодым человеком лет тридцати с небольшим, который, как ни странно, ухитрился, однако, произвести самое неблагоприятное впечатление за то время, пока он подходил, поднимал руку, принимая присягу, и усаживался в кресло для свидетелей.
- Итак, - начал Гамильтон Бюргер, - ваше имя Джаспер Данливи. - Где вы проживаете, мистер Данливи?
- В окружной тюрьме.
- Вы находитесь там в заключении?
- Да.
- Вас обвиняют в каком-то преступлении?
- Да.
- Вы знаете обвиняемую?
- Да, сэр.
- Когда вы впервые встретились с обвиняемой?
- Примерно одиннадцатого сентября.
- Вы знали Дорри Эмблер при жизни?
Так, одну минуту, - живо запротестовал судья Флинт, - я уже выносил постановление по этому вопросу. Слова "при жизни" неуместны. Присяжным дается указание не обращать внимания на эту часть вопроса. Итак, мистер Данливи, вопрос таков: знали ли вы Дорри Эмблер?
- Да, сэр.
- Как вы познакомились с Дорри Эмблер?
- Это длинная история.
- Вы отвечайте, пожалуйста, на вопросы. Не имеет значения, сколько времени это займет. Нам всем, да и вам в первую очередь, абсолютно некуда торопиться… Следите, чтобы ваши ответы точно соответствовали вопросу, и расскажите, как познакомились с ней.
- Она украла мой автомобиль для побега.
Большинство зрителей, находившихся в зале, от изумления разинули рты. Присяжные вдруг разом подались вперед в своих креслах.
- Не могли бы вы повторить ответ? - сказал Гамильтон Бюргер.
- Она украла мой автомобиль для побега.
- А что за автомобиль у вас был для побега?
- "Кадиллак" с номерным знаком YXY-694.
- Что, это был ваш личный автомобиль для побега?
- Мы с приятелем собирались использовать его для побега. Само собой, у нас нет документов на этот автомобиль, сэр…
- Где же вы его раздобыли?
- Мы украли его в Сан-Франциско.
- А кто такой ваш приятель, о котором вы упомянули?
- Один мужичок по имени Барлоу Дэлтон.
- Стало быть, говорите, что это автомобиль для побега?
- Да, сэр.
- А где он был, когда его у вас украли?
- Стоял у загородного клуба Монтроуза.
- А почему, собственно, вы назвали его автомобилем для побега?
- Потому что только мы с приятелем обмозговали планчик, как пробраться в женский гардероб, набрать меховых пальто, кошельков, всего ценного, что там есть, потом удрать, и тут…
- Что же произошло?
- И тут какая-то женщина украла нашу машину.
- Вы можете пояснить это?
- Эта женщина была на танцевальном вечере. Она сильно напилась. Она что-то не поделила со своим спутником, ушла от него, прыгнула в нашу машину для побега, стоявшую там с включенным мотором, и укатила прочь.
- И что же вы делали после этого?
- Ну, нам оставалось только одно. Нам пришлось отыскать нашу машину.
- Почему?
- Потому что мы оставили десять тысяч долларов наличными в отсеке для сигарет и перчаток.
- А откуда взялись эти деньги?
- Мы ограбили отделение банка в Санта-Марии и взяли примерно восемнадцать тысяч баксов. Десять тысяч завернули и положили в машине в отсек для сигарет и перчаток, а остальные поделили и держали при себе, по три-четыре тысячи долларов у каждого.
- Это были украденные деньги?
- Ну, естественно.
- А как насчет денег, положенных, как вы выражаетесь, в отсек для сигарет и перчаток?
- Они все были в банкнотах по сотне долларов. Другие деньги, что остались при нас, были в более мелких купюрах: двадцатки, десятки, несколько купюр по пятьдесят… Но десять тысяч было в стодолларовых бумажках, и мы решили, что эти деньги опасные.
- Что вы хотите сказать словом "опасные"?
- Что банк, возможно, знает их серийные номера.
Мы решили на некоторое время попридержать их.
- Продолжайте.
- Ну, надо было сперва отыскать автомобиль, поэтому мы навели справки через некоторых знакомых в нашем мире и узнали, что на нашем автомобиле был совершен наезд и с места происшествия она скрылась.
А потом нам дали сведения, что машина припрятана в гараже Дорри Эмблер, вот так мы и нашли автомобиль, только деньги уже исчезли. Ну и тогда мы стали следить за Дорри Эмблер.
- Так вы следили за ней? - спросил Бюргер.
- Ну да. У нас были сначала трудной и в поисках ее следов, но в конце концов мы ее нашли и несколько часов за ней следили.
- И куда же она шла и когда? - спросил Бюргер.
- Возражаю против этого вопроса как некомпетентного, неуместного и несущественного, - быстро сказал Мейсон.
- Мы свяжем это воедино, ваша честь, - пообещал Бюргер.
- Возражение отклоняется.
- Она шла в контору Перри Мейсона, - сказал свидетель.