- Ну, мне сказали, я приглашена для опознания Минервы Минден, и я им сказала…
- Не имеет значения, что вы сказали им, - остановил ее Мейсон. - Что они сказали вам!
- Что они хотят, чтобы я опознала Минерву Минден.
- А вы сказали, что никогда раньше не видели Минерву Минден?
- Да.
- И тем не менее от вас хотели опознания женщины, которую вы никогда не видели?
- Они хотели, чтобы я посмотрела, не похожа ли она на Дорри Эмблер.
- Итак, вы увидели ее впервые в комнате для опознания?
- Да.
- И заметили сходство?
- Да.
- Насколько сильным оно было?
- Ох, крайне поразительное…
- Хочу повторить вопрос, - настаивал Мейсон. - Вы опознали обвиняемую как Дорри Эмблер?
- Возражаю, ваша честь, - воскликнул Парма.
Возражение отклоняется, огрызнулся судья Флинт.
- Да, опознала. Я сказала им, что у них там в комнате сидит Дорри Эмблер, а потом они убедили меня…
- Не имеет значения, в чем там они вас убедили, - сказал Мейсон. - Я лишь пытаюсь выяснить, что произошло. Вы опознали женщину, находившуюся в комнате для опознаний, как Дорри Эмблер?
- Сначала опознала. Да.
- О, так вы сделали два опознания?
- Ну да, мне же сказали… Ох, если вы не велите говорить, что они мне сказали, то я… В общем, сначала я опознала ее как Дорри Эмблер, а потом опознала как Минерву Минден…
- Несмотря на то что никогда не видели Минерву Минден?
- Я видела ее фотографию.
- Где?
- В газетах. Потому-то полиция прежде всего вызвала меня.
- Но как полицейские узнали, что вы видели ее фотографию в газетах?
- А я позвонила им и предупредила, что фотография Минервы Минден в газете на самом-то деле является фотографией Дорри Эмблер, которая снимала у меня квартиру…
- И тогда полиция приехала поговорить с вами?
- Да.
- А когда Дорри Эмблер сняла у вас квартиру?
- В мае.
- Так откуда же вы знаете, что это была не обвиняемая, не Минерва Минден, что не она сняла у вас квартиру?
- Потому что в то время я ее не знала. В то время я никогда ее и не видела.
- Но вы ведь признали, что не можете отличить ее от Дорри Эмблер.
- О нет, я могу, мистер Мейсон. После того как я сообразила, что это всего-навсего сходство, и внимательно изучила обвиняемую, то, как я вам говорила, сделала второе опознание. Присмотревшись более внимательно, я сказала тогда, что та, которую я опознала как Дорри Эмблер, была кем-то другим и выглядела очень похоже на нее, но это была не мисс Эмблер.
- И в тот момент вы были уверены, что мисс Минден, обвиняемая, не была тем лицом, которое снимало квартиру?
- Да, абсолютно уверена.
- Из-за того что вам так сказала полиция?
- Нет. Совсем, совсем по-другому. Я убедилась сама…
- Благодарю вас, - наклонил голову Мейсон. - У меня больше нет перекрестных вопросов.
- Вы свободны, миссис Диксон, - сказал Парма. - А теперь я намерен вызвать на свидетельское место лейтенанта Трэгга, совсем ненадолго, просто по вопросу опознания…
- Очень хорошо, вызывается лейтенант Трэгг, - провозгласил судья Флинт.
Трэгг подошел, принял присягу, дал свидетельские показания о том, что прибыл в квартиру 907 в меблированных комнатах Паркхэрста в ответ на вызов, обнаружил там умирающего, и тот впоследствии был опознан как частный детектив Марвин Биллингс.
Итак, что же произошло с мистером Биллингсом?
Он умер.
- Когда?
- По дороге в больницу. Он получил ранение в грудь, и эта рана оказалась смертельной. Это произошло двенадцатого сентября.
- А как скоро после вашего прихода его увезла "скорая помощь"?
- В пределах десяти, ну, самое большее - пятнадцати минут.
- Благодарю вас, - сказал Парма и повернул голову к адвокату. - Вы можете приступить к перекрестному допросу.
- У меня нет вопросов, - развел руками Мейсон.
- Вызовите Делберта Комптона, - приказал Парма.
Комптон, солидного вида грузный субъект лет пятидесяти с небольшим, осторожно втиснулся в кресло для свидетелей и внимательно изучил зал суда колючим запоминающимся взглядом.
- Ваше имя - Делберт Комптон, вы проживаете в этом городе на протяжении нескольких последних лет и являетесь младшим компаньоном и управляющим делами детективного агентства "Биллингс и Комптон". Верно?
- Да, сэр.
- На вас лежала основная часть работы в конторе, а ваш компаньон, Марвин Биллингс, отвечал за внешние операции?
- Да, сэр.
- Если высокий суд позволит, - поднялся прокурор Гамильтон Бюргер, - замечу, поскольку мой младший коллега несколько тушуется, что вот этот мужчина, свидетель, настроен враждебно. Я хотел бы получить постановление высокого суда о том, что это - свидетель, настроенный враждебно, и разрешить нам задать основные вопросы.
- Но он пока что не выказал никакой враждебности, - рассудительно сказал судья Флинт. - Если же до этого дойдет, вы сможете возобновить ваше ходатайство. На данный момент высокий суд примет реплику к сведению. Продолжайте, мистер Парма.
- Вы продолжали заниматься своей работой в этом городе шестого сентября?
- Да, сэр.
- Были ли вы в течение сентября наняты обвиняемой в данном деле?
- Ну… полагаю, что так… да.
- Кто вас нанимал?
- Представитель обвиняемой, управляющая ее делами миссис Генриетта Халл.
- Какова была задача найма?
- Я получил указание поместить в газете объявление, подыскивающее незамужних женщин с определенной внешностью.
- Вы поместили в газете такое объявление?
- Да.
- Вознаграждение было высоким?
- Тысяча долларов в месяц.
- Что вы делали дальше?
- Я поручил одному из моих оперативников, женщине, снять номер в гостинице и провести беседы с претендентками.
- Какие указания вы дали вашей оперативнице?
- Возражаю против этого вопроса, - приподнялся Мейсон, - как некомпетентного, неуместного и несущественного, основанного на слухах и домыслах, вне пределов, доступных подсудимой…
- Поддерживается, - сказал судья Флинт.
- Хорошо, я поставлю вопрос иным образом, - сказал Парма. - Какие указания были даны вам Генриеттой Халл для передачи вашей оперативнице?
- Она мне ничего не говорила.
- Она не говорила, что вам надлежит делать? - изумился Парма.
- Нет, я этого не сказал. Я буквально сказал сейчас, она не говорила мне, какие указания надо давать моей оперативнице.
Парма как-то беспомощно посмотрел на судью Флинта.
- Хорошо, - сказал судья Флинт. - Берите дело в свои руки. Задавайте основные вопросы.
- Я поставлю вопрос вот так, - ожил Парма. - Не советовала ли вам Генриетта Халл, выступающая от имени обвиняемой, придумать некий спектакль с этим отбором: устроить тщательно разработанную систему опроса претенденток, но при этом их данные, какими бы они ни были, не должны были иметь никакого отношения к результату отборочного конкурса, вам надо было просто дожидаться, пока не явится молодая женщина, похожая на фотографию, которую вам вручили? Нанять следовало ту особу, у которой будет наиболее полное сходство с фотографией…
Свидетель колебался довольно долго.
- Отвечайте на вопрос, - сказал судья Флинт.
- Ну… да.
- Вы наняли молодую женщину по имени Дорри Эмблер, она потом звонила вам каждый день по незарегистрированному номеру для того, чтобы получить указания, что ей следует делать, так?
- Да.
- И вы сообщили Генриетте Халл, что смогли не то что нанять претендентку, похожую на молодую женщину на той фотографии, но наняли именно эту самую особу, снятую на фотографии, так?
- Да.
- Генриетта Халл воскликнула, что это невозможно, а вы предложили ей взглянуть самой и для этого отправили молодую женщину прогуляться в установленное время через определенный перекресток, чтобы Генриетта Хачл могла тайком за ней понаблюдать и убедиться сама, так?
- Так.
- Затем Генриетта Халл поручила вам начать изучение прошлого молодой девушки, да?
- Да.
- И вы, исполняя указания, полученные от Генриетты Халл, поручили ей прогуливаться взад-вперед по Голливудскому бульвару, поблизости от перекрестка с Западной улицей, вдруг да свидетельница миссис Элла Грэнби опознает в ней особу, управлявшую шестого сентября автомобилем, который совершил наезд и скрылся с места происшествия, так?
- Ну нет, не совсем так.
- Что вы подразумеваете под "не совсем так"?
- Я не говорил ей всего этого…
- Но вы же велели ей прогуливаться по Голливудскому бульвару, вблизи от перекрестка с Западной улицей, да?
- Ну… да.
- И велели сообщить вам обо всем, что бы там ни произошло?
- Да.
- И что же, она сказала вам, что неизвестная женщина опознала в ней кого-то?
- Да.
- И после этого вы велели ей в течение следующего дня отдыхать и ничего не делать?
- Я не помню во всех подробностях своих указаний, но что-то в этом роде, возможно, имело место…
- И все это делалось по указаниям, полученным от Генриетты Халл, не так ли?
- Да.
- Вы регулярно отчитывались Генриетте Халл?
- Да.
- У меня все. Перекрестный допрос, - проскрежетал Парма.
- Откуда вам известно, - начал Мейсон, - что Генриетта Халл - представительница обвиняемой?
- Она мне сама так сказала.
- В каком-то разговоре?
- Да.
- Лично или по телефону?
- По телефону.
- Стало быть, Генриетту Халл вы не видели никогда. Это верно?