"Я не могу этого сделать. Я не могу так поступить с этими ребятами. Я чувствую свою вину. Мне очень жаль. Всем до свидания".
25
- Что?! - не веря своим глазам, я перечитывал эту записку снова и снова, пока буквы не начали расплываться у меня перед глазами. Потом я просто разжал пальцы, и она плавно опустилась на стол.
Я повернулся к двери и застыл в удивлении.
- Читаешь чужую почту? - спросил Алонзо со злобной улыбкой на лице. - Ты же прекрасно знаешь, что это нехорошо.
На его белом лабораторном халате спереди виднелись черные грязные пятна. Он двигался очень быстро, явно собираясь заблокировать дверь.
- Мама Джека! - выпалил я. - Нужно торопиться!
- Слишком поздно, - сказал он тихо.
- Нет! - закричал я.
- Мы не любим нежданных гостей здесь, в "Лагере ужасов", - пояснил Алонзо.
- Нет! Нет! Нет! Это невозможно! - закричал я.
Алонзо сделал шаг в сторону. Двое охранников проскользнули мимо него и схватили меня за волосы.
Я размахивал руками и ногами, извивался, как червяк, короче - пытался вырваться, но их было двое, к тому же даже поодиночке они были сильнее меня.
Охранники потащили меня из офиса. И тут я заметил камеру, висевшую в углу кабинета на книжной полке.
- Для чего здесь эта камера? - спросил я Алонзо. - Почему такие камеры распиханы по всему лагерю?
- Не стоит задавать так много вопросов, - холодно ответил Алонзо. - Ты и так видел уже слишком много.
Они вытащили меня в коридор.
- Куда вы меня ведете? - возмутился я.
- К твоему братцу и другим возмутителям порядка, - сказал Алонзо. - Они ждут тебя, Эндрю, в таком месте, которое покажется тебе очень интересным.
- С ними все в порядке? - закричал я.
Алонзо не отвечал. Он шел к лесу. Охранники последовали за ним, крепко держа меня под руки, почти волокли меня. Мы двигались по тропинке, которую я еще ни разу не видел.
- Берегись змей, Эндрю, - усмехнулся Алонзо.
Пошел холодный дождь, насквозь промочивший мою футболку. Я внимательно смотрел под ноги, высматривая змей. И вслушивался в окружающие звуки, чтобы вовремя уловить шипение или шуршание травы, но шум падающего дождя заглушал все звуки.
Вскоре мы с Алонзо поменялись местами: первым по тропинке шел я. Дорожка вела к темной монолитной скале. Только подойдя ближе, я увидел узкую расщелину. Это был вход в пещеру.
Деревянная табличка, прибитая к шесту, вкопанному рядом с входом, гласила: "Рудник потерянных душ".
- Что это за место? - спросил я Алонзо. - Куда вы собирались меня запихнуть?
Он кивнул.
- Все твои друзья уже там, внутри, Эндрю. Они заждались тебя.
Охранники подтащили меня к самому отверстию.
- Но что это за место? - возмущенно спросил я. - И почему мы должны там находиться?
Вместо ответа я получил сильный толчок в спину и свалился в полную темноту. Какой-то маленький камешек больно поранил мою босую ногу. Я споткнулся.
И начал падать вниз.
Вниз… вниз…
Вниз в темноту.
Вниз… разворачиваясь и падая… Глубже и глубже… В бесконечную бездонную дыру. Мои крики, отраженные гулким эхо, преследовали меня всю дорогу.
- У-у-у-ф!
Я больно упал на бок. Холодный каменный пол. Должно быть, это шахта.
Я встал на колени. Несколько раз моргнул, пытаясь привыкнуть к темноте. Но, как оказалось, меня окружала сплошная чернота. Я не видел абсолютно ничего.
Я поежился. Воздух был сырой и холодный.
- Эй! - слабо позвал я. Мой голос многократно отразился от стен пещеры. - Здесь есть кто-нибудь?
- Эндрю, это ты? - Я узнал голос моего брата. Он прозвучал совсем близко от меня.
- Тайлер, ты в порядке? До меня дотронулась рука, скользнула по моему лицу и спустилась ниже.
- Эндрю, это я, - сказал Тайлер тихим дрожащим голосом. - Как ты? Они и тебя бросили в эту яму?
- Да, - ответил я. Потом взял его за холодную и мокрую руку и спросил: - Кто еще здесь?
- Моя сестра и я, Крис и Джек, - ответила за него Элизабет.
- Джек, твоя мама… - вырвалось у меня.
- Я знаю, - прошептал он. - Мы с Крисом пытались спасти ее, но…
Он резко остановился. Низкое рычание, раздавшееся совсем рядом, заставило нас замолчать.
Ровное, на одной ноте, звериное рычание.
- О, н-е-е-е-т! - простонал я.
Мое сердце сбилось с ритма, а колени задрожали.
Мы здесь не одни, понял я. Мы здесь не одни…
26
Снова послышалось раскатистое рычание. На это раз еше ближе.
- Что… это… такое? - запинаясь, спросил я. Мое сердце бешено колотилось. Голова кружилась. Мысли путались.
- Здесь слишком темно, - прошептал Джек. - Если бы мы могли хоть что-нибудь видеть…
- Погодите, - пробормотал Крис. - У меня в кармане есть зажигалка. Ее потерял кто-то из вожатых. Подождите секунду.
Я задержал дыхание и постарался заставить свои ноги не дрожать.
Я терпеливо ждал, когда из зажигалки вырвется язычок пламени.
- 0-у-у-у! - резко вскрикнул я: неожиданно со всех сторон ударил яркий свет.
Я крепко зажмурил глаза, потом медленно приоткрыл их.
Я увидел самого мистера Фарадея, который с непонятной улыбочкой смотрел на нас с другого конца комнаты, заполненной людьми.
Мы находились не в шахте, а в большой круглой комнате, а рядом с Фарадеем на складных креслах и стульчиках сидели охранники и вожатые. Все они аплодировали нам, а мы (девчонки, я, мой брат и Крис с Джеком), с отвисшими челюстями смотрели на них.
Мистер Фаррадей тоже хлопал в ладоши и удовлетворенно кивал нам.
- Прекрасно! Просто замечательно! - объявил он.
Я сильно тряхнул головой. Может быть, все это просто сон? От неожиданности я растерялся и не находил слов.
- Ребята, вы были просто идеальны! - добавил он. Мистер Фаррадей вскочил и, схватив наши руки, высоко поднял их, как на ринге. - Чудесно! Просто великолепно. Вы были так напуганы!
Вожатые и охранники разразились новым взрывом аплодисментов.
Мистер Фаррадей повернулся к Алонзо, который стоял у дальней стены.
- Камеры еще работают? Теперь вы можете их выключить.
Потом мистер Фаррадей опять повернулся к нам.
- А теперь давайте объявим специальную благодарность актерам, которые сыграли Криса и Джека! - воскликнул он.
- Что? Актеры? - закричал я, еще больше смутившись.
Снова аплодисменты. Джек и Крис поклонились.
- Прекрасная работа, ребята, - поздравил их мистер Фаррадей. - Вы действительно обвели всех вокруг пальца. Вы здорово сыграли отдыхающих. Никто не догадался, что вы были "подсадными" утками. Я схватил Джека за руку.
- Ты актер?
Он с ухмылкой кивнул.
- То есть ни одна фишка из тех, которые я видел, не была настоящей? - возмутился я. - Ни разряд электричества? Ни яд в еде?
Его улыбка стала еще шире.
- Ты уже начинаешь что-то понимать, Эндрю.
- А то существо в озере? - закричал я. - То, у которого было твое лицо?
- Костюм. Я ждал тебя недалеко от той плавучей платформы.
Из-за уха он вытащил металлическую пластинку, которую я принял за чип.
- Это микрофон, - объяснил он. - Так я получал указания от мистера Фаррадея.
- Разве ты не хочешь знать, почему самые ужасные вещи происходили именно с нами, ребятами из третьего домика? - спросил актер, который играл Криса. - Потому что мы должны были напугать любого, кто попадет к нам в бокс!
- И еще я хочу поблагодарить Макса, который сыграл роль Даффи, - продолжил мистер Фаррадей.
Снова аплодисменты.
Специальная благодарность Марго, сыгравшей роль мамы Джека. Отличная работа в зыбучих песках, Марго!
Мистер Фаррадей повернулся в другую сторону.
- И особая благодарность моему брату Неду, сыгравшему роль Алонзо.
Снова раскат аплодисментов в честь Алонзо, или Неда.
- Эй! А в чем дело? - закричал я, разозлившись. - Почему вы это с нами сделали?
- Почему вы разыграли нас? - возмутилась Элизабет.
Мистер Фаррадей пересек комнату и подошел к ней. Положил одну руку мне на голову, вторую на голову Элизабет. Потрепал немного наши волосы и сказал:
- Теперь вы в моем новом фильме. В первом моем документальном фильме.
- Но… но… - зашипел Тайлер. А мистер Фаррадей продолжал:
- Вы, вероятно, заметили, что по всему лагерю развешены камеры наблюдения. Я хотел заснять в своем новом фильме самый настоящий ужас. Не сыгранный и хорошо поставленный, а настоящий, живой ужас. Я решил использовать все свои трюки, чтобы хорошенько напугать вас. Напугать до потери пульса. Я хотел, чтобы все было естественно. Настоящим! И это получилось. Вы были просто великолепны!
Я оттолкнул его руку и повернулся, чтобы взглянуть ему в лицо. Ярость росла и росла у меня в груди, пока не вырвалась на волю истеричным криком:
- Значит, все это подделка! - завопил я. - Вы пугали нас только ради фильма? И не было ничего настоящего?
Улыбка мистера Фаррадея медленно пропала. Он потер свою бородку и ответил:
- Ну хорошо… На самом деле, Эндрю, некоторые вещи здесь реальные.
- Что? - возмущенно спросил я. - Что здесь было настоящим?
- Это не так уж важно, - коротко ответил он. - Важно то, что я запечатлел ваш естественный страх. Вы станете знаменитыми.
- Но это было несправедливо! - вмешалась в разговор Элизабет. - Вам следовало предупредить нас.
Тайлер и Мередит согласно кивнули. И мы, все четверо, начали кричать, доказывая каждый свое.