Стайн Роберт Лоуренс - Лагерь ужаса стр 12.

Шрифт
Фон

"Я не могу этого сделать. Я не могу так поступить с этими ребятами. Я чувствую свою вину. Мне очень жаль. Всем до свидания".

25

- Что?! - не веря своим глазам, я перечитывал эту записку снова и снова, пока буквы не начали расплываться у меня перед глазами. Потом я просто разжал пальцы, и она плавно опустилась на стол.

Я повернулся к двери и застыл в удивлении.

- Читаешь чужую почту? - спросил Алонзо со злобной улыбкой на лице. - Ты же прекрасно знаешь, что это нехорошо.

На его белом лабораторном халате спереди виднелись черные грязные пятна. Он двигался очень быстро, явно собираясь заблокировать дверь.

- Мама Джека! - выпалил я. - Нужно торопиться!

- Слишком поздно, - сказал он тихо.

- Нет! - закричал я.

- Мы не любим нежданных гостей здесь, в "Лагере ужасов", - пояснил Алонзо.

- Нет! Нет! Нет! Это невозможно! - закричал я.

Алонзо сделал шаг в сторону. Двое охранников проскользнули мимо него и схватили меня за волосы.

Я размахивал руками и ногами, извивался, как червяк, короче - пытался вырваться, но их было двое, к тому же даже поодиночке они были сильнее меня.

Охранники потащили меня из офиса. И тут я заметил камеру, висевшую в углу кабинета на книжной полке.

- Для чего здесь эта камера? - спросил я Алонзо. - Почему такие камеры распиханы по всему лагерю?

- Не стоит задавать так много вопросов, - холодно ответил Алонзо. - Ты и так видел уже слишком много.

Они вытащили меня в коридор.

- Куда вы меня ведете? - возмутился я.

- К твоему братцу и другим возмутителям порядка, - сказал Алонзо. - Они ждут тебя, Эндрю, в таком месте, которое покажется тебе очень интересным.

- С ними все в порядке? - закричал я.

Алонзо не отвечал. Он шел к лесу. Охранники последовали за ним, крепко держа меня под руки, почти волокли меня. Мы двигались по тропинке, которую я еще ни разу не видел.

- Берегись змей, Эндрю, - усмехнулся Алонзо.

Пошел холодный дождь, насквозь промочивший мою футболку. Я внимательно смотрел под ноги, высматривая змей. И вслушивался в окружающие звуки, чтобы вовремя уловить шипение или шуршание травы, но шум падающего дождя заглушал все звуки.

Вскоре мы с Алонзо поменялись местами: первым по тропинке шел я. Дорожка вела к темной монолитной скале. Только подойдя ближе, я увидел узкую расщелину. Это был вход в пещеру.

Деревянная табличка, прибитая к шесту, вкопанному рядом с входом, гласила: "Рудник потерянных душ".

- Что это за место? - спросил я Алонзо. - Куда вы собирались меня запихнуть?

Он кивнул.

- Все твои друзья уже там, внутри, Эндрю. Они заждались тебя.

Охранники подтащили меня к самому отверстию.

- Но что это за место? - возмущенно спросил я. - И почему мы должны там находиться?

Вместо ответа я получил сильный толчок в спину и свалился в полную темноту. Какой-то маленький камешек больно поранил мою босую ногу. Я споткнулся.

И начал падать вниз.

Вниз… вниз…

Вниз в темноту.

Вниз… разворачиваясь и падая… Глубже и глубже… В бесконечную бездонную дыру. Мои крики, отраженные гулким эхо, преследовали меня всю дорогу.

- У-у-у-ф!

Я больно упал на бок. Холодный каменный пол. Должно быть, это шахта.

Я встал на колени. Несколько раз моргнул, пытаясь привыкнуть к темноте. Но, как оказалось, меня окружала сплошная чернота. Я не видел абсолютно ничего.

Я поежился. Воздух был сырой и холодный.

- Эй! - слабо позвал я. Мой голос многократно отразился от стен пещеры. - Здесь есть кто-нибудь?

- Эндрю, это ты? - Я узнал голос моего брата. Он прозвучал совсем близко от меня.

- Тайлер, ты в порядке? До меня дотронулась рука, скользнула по моему лицу и спустилась ниже.

- Эндрю, это я, - сказал Тайлер тихим дрожащим голосом. - Как ты? Они и тебя бросили в эту яму?

- Да, - ответил я. Потом взял его за холодную и мокрую руку и спросил: - Кто еще здесь?

- Моя сестра и я, Крис и Джек, - ответила за него Элизабет.

- Джек, твоя мама… - вырвалось у меня.

- Я знаю, - прошептал он. - Мы с Крисом пытались спасти ее, но…

Он резко остановился. Низкое рычание, раздавшееся совсем рядом, заставило нас замолчать.

Ровное, на одной ноте, звериное рычание.

- О, н-е-е-е-т! - простонал я.

Мое сердце сбилось с ритма, а колени задрожали.

Мы здесь не одни, понял я. Мы здесь не одни…

26

Снова послышалось раскатистое рычание. На это раз еше ближе.

- Что… это… такое? - запинаясь, спросил я. Мое сердце бешено колотилось. Голова кружилась. Мысли путались.

- Здесь слишком темно, - прошептал Джек. - Если бы мы могли хоть что-нибудь видеть…

- Погодите, - пробормотал Крис. - У меня в кармане есть зажигалка. Ее потерял кто-то из вожатых. Подождите секунду.

Я задержал дыхание и постарался заставить свои ноги не дрожать.

Я терпеливо ждал, когда из зажигалки вырвется язычок пламени.

- 0-у-у-у! - резко вскрикнул я: неожиданно со всех сторон ударил яркий свет.

Я крепко зажмурил глаза, потом медленно приоткрыл их.

Я увидел самого мистера Фарадея, который с непонятной улыбочкой смотрел на нас с другого конца комнаты, заполненной людьми.

Мы находились не в шахте, а в большой круглой комнате, а рядом с Фарадеем на складных креслах и стульчиках сидели охранники и вожатые. Все они аплодировали нам, а мы (девчонки, я, мой брат и Крис с Джеком), с отвисшими челюстями смотрели на них.

Мистер Фаррадей тоже хлопал в ладоши и удовлетворенно кивал нам.

- Прекрасно! Просто замечательно! - объявил он.

Я сильно тряхнул головой. Может быть, все это просто сон? От неожиданности я растерялся и не находил слов.

- Ребята, вы были просто идеальны! - добавил он. Мистер Фаррадей вскочил и, схватив наши руки, высоко поднял их, как на ринге. - Чудесно! Просто великолепно. Вы были так напуганы!

Вожатые и охранники разразились новым взрывом аплодисментов.

Мистер Фаррадей повернулся к Алонзо, который стоял у дальней стены.

- Камеры еще работают? Теперь вы можете их выключить.

Потом мистер Фаррадей опять повернулся к нам.

- А теперь давайте объявим специальную благодарность актерам, которые сыграли Криса и Джека! - воскликнул он.

- Что? Актеры? - закричал я, еще больше смутившись.

Снова аплодисменты. Джек и Крис поклонились.

- Прекрасная работа, ребята, - поздравил их мистер Фаррадей. - Вы действительно обвели всех вокруг пальца. Вы здорово сыграли отдыхающих. Никто не догадался, что вы были "подсадными" утками. Я схватил Джека за руку.

- Ты актер?

Он с ухмылкой кивнул.

- То есть ни одна фишка из тех, которые я видел, не была настоящей? - возмутился я. - Ни разряд электричества? Ни яд в еде?

Его улыбка стала еще шире.

- Ты уже начинаешь что-то понимать, Эндрю.

- А то существо в озере? - закричал я. - То, у которого было твое лицо?

- Костюм. Я ждал тебя недалеко от той плавучей платформы.

Из-за уха он вытащил металлическую пластинку, которую я принял за чип.

- Это микрофон, - объяснил он. - Так я получал указания от мистера Фаррадея.

- Разве ты не хочешь знать, почему самые ужасные вещи происходили именно с нами, ребятами из третьего домика? - спросил актер, который играл Криса. - Потому что мы должны были напугать любого, кто попадет к нам в бокс!

- И еще я хочу поблагодарить Макса, который сыграл роль Даффи, - продолжил мистер Фаррадей.

Снова аплодисменты.

Специальная благодарность Марго, сыгравшей роль мамы Джека. Отличная работа в зыбучих песках, Марго!

Мистер Фаррадей повернулся в другую сторону.

- И особая благодарность моему брату Неду, сыгравшему роль Алонзо.

Снова раскат аплодисментов в честь Алонзо, или Неда.

- Эй! А в чем дело? - закричал я, разозлившись. - Почему вы это с нами сделали?

- Почему вы разыграли нас? - возмутилась Элизабет.

Мистер Фаррадей пересек комнату и подошел к ней. Положил одну руку мне на голову, вторую на голову Элизабет. Потрепал немного наши волосы и сказал:

- Теперь вы в моем новом фильме. В первом моем документальном фильме.

- Но… но… - зашипел Тайлер. А мистер Фаррадей продолжал:

- Вы, вероятно, заметили, что по всему лагерю развешены камеры наблюдения. Я хотел заснять в своем новом фильме самый настоящий ужас. Не сыгранный и хорошо поставленный, а настоящий, живой ужас. Я решил использовать все свои трюки, чтобы хорошенько напугать вас. Напугать до потери пульса. Я хотел, чтобы все было естественно. Настоящим! И это получилось. Вы были просто великолепны!

Я оттолкнул его руку и повернулся, чтобы взглянуть ему в лицо. Ярость росла и росла у меня в груди, пока не вырвалась на волю истеричным криком:

- Значит, все это подделка! - завопил я. - Вы пугали нас только ради фильма? И не было ничего настоящего?

Улыбка мистера Фаррадея медленно пропала. Он потер свою бородку и ответил:

- Ну хорошо… На самом деле, Эндрю, некоторые вещи здесь реальные.

- Что? - возмущенно спросил я. - Что здесь было настоящим?

- Это не так уж важно, - коротко ответил он. - Важно то, что я запечатлел ваш естественный страх. Вы станете знаменитыми.

- Но это было несправедливо! - вмешалась в разговор Элизабет. - Вам следовало предупредить нас.

Тайлер и Мередит согласно кивнули. И мы, все четверо, начали кричать, доказывая каждый свое.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке