Келли Фиона - Подкова на счастье стр 11.

Шрифт
Фон

Членам Детективного клуба пришлось ждать несколько дней, прежде чем им разрешили навестить больную старушку. Поэтому они оказались у ее постели лишь в четверг, после школьных занятий.

Мисс Дженкинс сидела в кресле возле кровати. Ее левая рука, частично парализованная, была спрятана под халатом.

— Как там мой Тоби? Мне сказали, что о нем заботится кто-то из вас.

— Он сейчас живет у меня, — сказала Трейси. — С ним все в порядке. Только он, конечно, очень скучает без вас.

— Боюсь, ему придется какое-то время пожить без меня, — вздохнула мисс Дженкинс. — Дело в том, что я не могу пошевелить ни левой рукой, ни левой ногой. Они перестали меня слушаться. Доктор говорит, что это, скорее всего, постепенно пройдет, но на поправку может уйти несколько месяцев. Но даже и после этого я, возможно, не смогу ими пользоваться так же хорошо, как прежде. — По лицу старушки потекли горькие слезы. — Я просто не знаю, как мне теперь жить дальше.

Холли взяла мисс Дженкинс за руку и ласково погладила.

— Мы уже подумали об этом, — сказала она. — Вам многие станут помогать, и вы это знаете — так что вы сможете остаться в своем доме.

— Но ведь я всегда жила так, что ни от кого не зависела, — тихо проговорила мисс Дженкинс.

— Вы и останетесь независимой, — сказала ей Белинда. — Просто теперь будете получать чуточку помощи. Вот, вы вспомните о нашей королеве. Вокруг нее ведь столько слуг, но все равно никто не говорит, что она от кого-то зависит.

Шутливый аргумент Белинды сделал свое дело. Мисс Дженкинс улыбнулась и утерла слезы.

— Я как-то не думала об этом, — сказала она.

— Мы можем помочь вам и убраться в вашем доме, — предложила Холли.

— Вы?

— Да. Мы наведем там порядок, все вымоем, а вещи разложим по местам.

— В самом деле, мы сделаем там настоящую, хорошую весеннюю уборку, — добавила Трейси. — Хотя сейчас уже почти наступило лето. Вы просто не узнаете своего дома, когда вернетесь.

— Мы будем сообщать вам обо всем, что делаем, — добавила Холли.

Глаза старушки снова наполнились слезами.

— Но зачем вам все это делать для меня? Неужели у вас нет других, более интересных занятий?

— Мы с удовольствием вам поможем, — заверила ее Холли. — К тому же вы тоже сделаете нам одолжение.

— Одолжение? Какое?

Холли объяснила, что Белинда будет работать во время летних каникул в Берчгроув-Ярде, и что она и Трейси хотят жить поблизости от подруги.

— Если вы позволите нам пожить в вашем доме, вы нам тоже очень поможете, — проговорила Трейси с просительной улыбкой. — Совсем немного, пока вы будете лежать в больнице.

— Да еще и Тоби вернется к себе домой, — вмешалась Белинда.

Упоминание о песике стало самым веским аргументом, убедившим мисс Дженкинс. Старушка наконец-то согласилась.

— В таком случае, — проговорила она, — я принимаю ваше предложение. Вы только навещайте меня, когда у вас появится свободное время, и рассказывайте, как вы там живете, и как дела у моего Тоби.

— Договорились, — пообещала Трейси.

— Знаете, девочки, — сказала мисс Дженкинс, впервые улыбнувшись, — возможно, мои дела еще не так плохи, как я думала.

— Зато в Берчгроув-Ярде дела хуже некуда, — объявила Белинда, когда девочки вышли из больницы. — Вчера вечером мне позвонил Джек.

— Что там на этот раз? — спросила Трейси.

— Забрали еще одну лошадь. И уволилась Джулия — одна из помощниц конюха.

— Опять из-за Паттерсона? — поинтересовалась Холли.

— Попала в точку.

— Чем же все это закончится? — воскликнула Трейси.

— Как бы там ни было, — напомнила подругам Холли, — мы должны все выяснить. С послезавтрашнего дня Детективный клуб приступает к полномасштабному расследованию — полный рабочий день!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке