Берта и тощая, как жердь, женщина средних лет переглянулись. У тощей были гладко зачесанные русые волосы и полные страха карие глаза. Руки нервно мяли край белого передника, надетого на темное платье. Типичная прислуга, какой ее изображали в фильмах и спектаклях.
Ну, чего стоишь? спустя долгую паузу хмуро спросила у тощей Берта. Беги, выполняй приказание. А я пока приготовлю для матушки-магички завтрак
Потом! отмахнулась я. Как там юный граф? И где в доме библиотека? До прихода этого упыря мне необходимо разобраться с правами наследования, чтобы знать, что ему отвечать на его притязания!
У его светлости опять жар, виновато отозвалась от кровати Мод.
Я в два шага пересекла пространство, встала коленом на край кровати и всмотрелась в бледное лицо мальчика. Дышал он тяжело. А щеки юного графа пламенели, словно натертые свеклой. Как бы не воспаление легких. Я нахмурилась.
Нужен врач. Причем немедленно.
Я оглянулась на Берту и Мод. Девчонка повесила голову. Берта вздохнула:
В городе есть лекарь. И даже маг, владеет целительством. Но золото Лекарь бесплатно лечить не станет
Пошли кого-нибудь за ним, отрывисто скомандовала я, ловя взгляд Берты. С оплатой разберемся потом.
Берта вытаращила на меня недоверчиво глаза, помедлила, но потом привычка подчиняться власть имущим взяла свое и она сделала книксен:
Да, госпожа магичка.
Я
вздохнула:
Елизавета. Я уже говорила.
Берта помялась, но потом нехотя исправилась:
Да, госпожа Елизавета.
Пока Берта ходила, чтобы послать кого-то за врачом для юного графа, я умылась и попыталась пальцами продрать спутанные со сна волосы.
Позвольте, госпожа Елизавета, я вам помогу, раздался за спиной тихий голосок Мод. Присядьте вот сюда, и девчонка кивнула на смешную помесь табурета и раскладного стула.
Мод оказалась умелой камеристкой и к возвращению Берты мы с ней вдвоем разглядывали в зеркале, какие вензеля из кос она умудрилась мне навертеть на голове. Если бы не свитер и джинсы, я бы вполне могла оказаться какой-нибудь чеховской или тургеневской барышней с такой-то прической.
Вернувшаяся Берта одобрила мой внешний вид и протянула большую белую шаль со словами:
Возьмите, госпожа Елизавета, в переходах холодно. В библиотеке-то для вас затопили камин, а вот коридоре
Я не стала отказываться. А выходя из комнаты, оглянулась на Мод:
Позовешь меня, когда приедет доктор!
Мод молча присела.
По коридорам мы с Бертой шли очень быстро. Потому что здесь было действительно холодно. Как в холодильнике. Можно выкладывать продукты, не испортятся. Но как бы быстро мы не передвигались, я все равно успела заметить общую запущенность дома: пыль на полу, картинах и подоконниках, грязные стекла в оконных рамах.
Почему не убрано? отрывисто спросила у Берты. В доме ведь ребенок. Или в этом тоже виноват сбежавший с деньгами управляющий? подколола насмешливо женщину. Берта побагровела. Но промолчала. И тогда я задала ей еще один вопрос: Берта, скажи мне, пожалуйста, а ты сама какую должность занимаешь в доме графа?
Была у меня смутная мыслишка, что Берта не просто горничная или кухарка. Слишком много она знала. И я оказалась права.
Экономкой назначил еще покойный граф Эвери, неохотно отозвалась Берта, открывая передо мной темные, покрытые какой-то затейливой резьбой двери.
Угу, хмыкнула я, входя в помещение.
Библиотекой оказалась не очень большая, но сплошь заставленная шкафами с книгами комната. В глубине в открытом камине весело плясал огонь. Я только головой покачала при виде этого безобразия. Пожароопасно же! Рядом с камином стояли два кресла. Чтобы и погреться, и почитать.
Сюда, матушка, снова залебезила Берта, провожая меня к камину и креслам. Здесь вам будет удобно.
Я усмехнулась:
Погоди. Нужно же сначала найти необходимые книги! Или ты уже нашла?
Берта смутилась:
Простите, госпожа Елизавета, нет. Я грамоте обучена, могу читать и считать. Но умные книжки не считаю. Да и покойник-граф никого сюда не пущал. Даже графинюшку.
Я хмыкнула. Интересно, почему граф не пускал в библиотеку жену? Или же ей самой книги не были интересны, а слуги почему-то решили, что ей сюда ходу нет?
Только сейчас, медленно идя вдоль шкафов и разглядывая их содержимое, мне пришло в голову, что я могу и не знать языка, на котором они написаны. То, что мы с местными аборигенами понимаем друг друга, еще ничего не значит. Хоть я и приняла это как должное. И вообще, подозрительно спокойно отнеслась к тому, что оказалась бог знает где. Но об этом можно подумать и позже, когда разберусь с самыми насущными проблемами. Взяв первую попавшуюся книгу в руки, я полистала ее и поняла, что моя догадка не так уж и далека от истины: крупно напечатанный текст мне напоминал какие-то иероглифы. Картинок не было, и разобрать, о чем книга, я не могла. Разочарованно хмыкнув, сунула томик на место, плотнее закуталась в шаль и взяла другую книгу, с другой полки. Однако открыв ее, увидела похожие кракозяблы. Плохо. Если все книги здесь написаны похожим языком, то мне придется туго на встрече с нахальным соседом, придется врать и изворачиваться словно намыленный уж. А потом искать того, кто сможет прочесть содержимое библиотеки. Но перейдя к следующему шкафу, я обнаружила, что поторопилась расстраиваться. Книги в этом шкафу были напечатаны вполне понятным, хоть и несколько устаревшим, на мой взгляд, шрифтом. Чем-то отдаленно напоминавшим старославянский язык. Но прочесть их я могла. Единственное, что это были книги по магии и помочь мне никак не могли.