Вот! укоризненно покачал пальцем доктор Лэйкери. Вот оно вмешательство в развитие личности. Мы сбили мотивационную сферу. Молодой человек пропустил этап формирования личных ценностей, этап самостоятельного знакомства с миром и выбора жизненных целей. И вот он результат: личность чувствует в себе пустоту и стремится ее заполнить, но не знает, как. Мы просто обязаны дать ему глотнуть воздуха свободы!
Лэйкери, Вы сегодня особенно назойливы, скрипнул зубами лорд Адриэл. Так и знайте: я сына одного не отпущу. Если он не передумает ехать в Шаттергран, поедете с ним.
Да только рад буду, рассмеялся доктор. Может, наконец, исполню свою мечту напишу какой достойный труд по медицине. Вы, главное, жену мою здесь оставьте, и я хоть на край света!
И этот человек учит моего сына семейным ценностям, сокрушенно покачал головой лорд Адриэл.
Все трое натянуто рассмеялись, чтобы завершить разговор, а потом замолчали, размышляя каждый о своем: Лэйкери о том, что неплохо было бы, если б кто-то взялся и его жену подучить семейным ценностям, лорд Адриэл о том, имеет ли он право думать, что способен еще хоть чему-то учить совершенно взрослого сына прежде, чем тот окончательно вылетит из гнезда, а лорд Рэйвен о том, как сказать отцу, что он собирается уехать вовсе не потому, что надеется найти в путешествии нечто новое и удивительное, а потому, что отцу пора перестать прилагать столько усилий для счастья сына и заняться, наконец, собой. Родители порой так трогательно слепы и безграничны в своей любви.
Торрржество! заявила неугомонная птица и нагадила на стол.
Птицу я точно с собой не возьму, однозначно прокомментировал этот факт лорд Рэйвен.
Глава 2
Праздник затянулся: стоило только солнцу начать крениться к закату, как на улице по-весеннему посвежело, и гости не торопились расходиться в зябкую прохладу вечерних улиц из Дома Владык теплого, полного вкусных запахов, приятных звуков и улыбок. Да их никто и не торопил: в большой зале только-только начали свое настоящее представление музыканты, на столах еще стояли вазочки со сладостями, ходили лакеи с подносами, уставленными напитками, а поздней ночью обещали и салют.
К счастью, после официальной части присутствие молодого лорда в зале уже не требовалось, и он вышел на балкон подышать тишиной и прохладой. В голове у него немного гудело от выпитого вина, а мысли плыли куда-то вместе с закатными облаками. Под балконом раскинулся по-вечернему темный сад, расцвеченный кое-где цветными бумажными фонариками. От фонтана тянуло сыростью, и порывы ветра даже доносили до щеки молодого человека мелкие капли воды.
Вы простудитесь, мой лорд, раздался робкий голос за его спиной, сопровождаемый шорохом шелкового платья по паркету. Скрипнула дверь, и шум музыки стал стихать, пока не скрылся за щелчком защелки.
Вы припозднились сегодня, леди Ашими, улыбнулся лорд Рэйвен, оборачиваясь к девушке, чтобы поприветствовать ее. Она была сегодня в небесно голубом наряде с легчайшими белыми кружевами. Жаль, что он не успел полюбоваться этим юным созданием при свете солнца: на фоне желтого света свечей ее силуэт был темным, а лица и вовсе не было видно под вуалью.
Я давно уже здесь, просто не хотела надоедать, призналась она, подавая руку для ритуального приветствия. Рэйвену показалось, что девушка покраснела, но против света да через белую кружевную вуаль этого было не разобрать. Он коснулся нежно обхватил ее запястье поверх белой шелковой перчатки, задержался на мгновение, наслаждаясь этим моментом, но Ашими почти
сразу смущенно отняла руку она все еще не привыкла к своему статусу. Порыв ветра качнул ее вуаль. Девушка поежилась и обняла себя за плечи.
Погода портится, заметил Рэйвен и снял плащ, чтобы укутать ее. Ночью будет холодно.
Вы правда поедете в этот Шаттергран? спросила леди Ашими, прячась в плаще от зябкого ветерка и своего смущения.
Откуда Вы знаете об этом? слегка удивился молодой человек. Я еще сам не до конца решил. Кто-то уже растрезвонил?
Левенстока все слышали, леди Ашими пожала плечами. Говорят, он пророк. Хотя мой отец считает его просто сбрендившим стариком.
Так Вы слышали о нем прежде? уточнил лорд Рэйвен. А я вот сегодня впервые узнал о его существовании.
А как же детские сказки? улыбнулась девушка. Про него много историй. Только называют его по-другому: Ходящий за горы.
Так это про него? рассмеялся Рэйвен, вспомнив целую серию сказок о похождениях глупого старичка. Никогда бы не подумал. Такие дурацкие истории.
Люди часто смеются над тем, чего не понимают, сказала леди Ашими, подходя ближе к перилам, чтобы посмотреть вниз. Однако, говорят, он вестник беды: все его пророчества готовят нас к трудным временам. Отец рассказывал мне об этом.
А я ничего такого не слышал, сказал Рэйвен, тоже облокачиваясь на перила. Чем он так знаменит?
Он предсказывает мор, голод, стихийные бедствия и войны, поежившись, сказала леди Ашими. Только его предсказания всякий раз трудно отделить от прочей болтовни: отец считает, что ерунды Левенсток наговаривает больше, чем настоящих предсказаний. Люди, которые ищут в каждом его слове осколки истины, непременно попадают в глупую ситуацию. Отсюда и столько смешных сказок, каждая из которых начинается с явления Ходящего за горы. Как думаете, сказанное им сегодня имеет какой-то смысл?