Элис Айт - Подставная невеста для упрямого принца стр 17.

Шрифт
Фон

По их стоимости это заметно, крякнул Баво. Мы согласны. Принесите ужин на двоих сюда и нагрейте воды для ванны.

И он резво впихнул меня в комнату, закрыв за собой дверь.

Я уставилась на него.

Это как понимать?!

Баво тяжело опустился в обитое бархатом кресло. Вид у принца вдруг сделался ужасно утомленный, на лбу проявилась прежде незаметная морщина. Он несколько мгновений смотрел в пустоту, и мне сделалось неудобно и стыдно.

Принц ведь, наверное, здорово устал. Это казалось невозможным: у него было такое сильное тело, сплошные мускулы, мощь которых ощущалась даже через одежду. Но у всех есть свой предел, а Баво в буквальном смысле еще вчера сражался со степняками и чудовищами.

Не шуми, наконец сказал он. Давай договоримся о нескольких вещах. Сядь куда-нибудь для начала.

Я осталась стоять. Баво приподнял бровь.

Как хочешь. Очевидно, ты вымоталась не так, как я.

Лорд Мэлрас

Первое условие, перебил он. Хватит обращаться ко мне на «вы».

Я пожевала нижнюю губу.

Согласна. Если мы хотим сыграть любовников, это будет странно.

Нет, это не потому, что мы должны изображать счастливую пару, а потому что меня раздражает выканье.

Ладно, натянуто произнесла я.

Второе. Я не насильник, и не надо меня в этом подозревать.

Я не

Я видел, как ты посмотрела на кровать, а потом на меня, вновь прервал Баво. И даже если тебе на самом деле страсть как хочется, чтобы я тебя туда опрокинул, этому не бывать. Я не спал несколько суток, разыскивая в степи племя сеннантов, а потом рубя шиданов на куски. Я бы с удовольствием нашел гостиницу посвободнее, но, прежде чем остановиться здесь, мы проехали почти через весь Баррем. Хозяин не врет, время действительно неудачное всё вокруг занято. Если только ты не хочешь спать на заляпанном и вонючем тюфяке в веселой компании клопов.

Я отрицательно помотала головой.

Вот и я так же подумал. Поэтому кровать сегодня целиком и полностью в твоем распоряжении.

И где же будете будешь спать ты? поправилась я.

Переночую у знакомого. Заодно обрисую ему проблему с твоей прислугой.

Кстати, насчет прислуги. Я бы хотела

Нет.

Слово упало между нами тяжелым камнем. Или еще хуже топором палача на голову осужденного. Я замолчала, сжимая кулаки и тщательно подбирая слова.

Вы боитесь, мне не удалось произнести «ты», потому что это сократило бы дистанцию между нами, а мне не хотелось делать ее меньше и на толщину мизинца, что мои слуги проговорятся. При этом вы ведете себя по отношению ко мне, как к рабыне, которая должна падать ниц по первому же приказу. Где здесь любовь, уважение к невесте? Любой, кто посмотрит на нас, сразу увидит, что мы друг друга едва выносим. Шеб и Ант в этой ситуации вреда причинить не смогут, даже если захотят.

И все равно нет, припечатал Баво. От него повеяло лютым холодом древнего ледника. Заметил я, как ты с ними постоянно шушукаешься. Хватит мне двух украденных прямо из-под носа невест. Третью, хоть и подставную, умыкнуть не позволю.

Я отшатнулась. Снова этот взгляд ничего не видящий, как будто мертвый. Что же в той истории случилось с принцем на самом деле? Интрига была запутанная, с нападением нагов на кортеж принцессы и несколькими похищениями. Сплетники болтали, что доларская принцесса Лорейна, обещанная Баво в жены, сбежала от него к змеелюдям сама. Как и, чуть позже, ее фрейлина, которую принц отбил у нагов, считая, что спасает Лорейну, и в которую влюбился.

Забавно, что обе девушки отказались возвращаться на родину и вышли замуж за змеелюдей. Раньше мне казалось, что они согласились на это ради избавления от позора, ведь все понимают, что обычно происходит с красивыми женщинами в плену. Теперь мне пришла совсем иная мысль. Видимо, даже скользкие змеюки лучше, чем грубый и самоуверенный Баво.

Ваше высочество, мягко произнесла я. Никто меня не украдет. Если только вы сами меня не оттолкнете.

Он резко поднялся, чуть не опрокинув кресло. Я испуганно отскочила к стене.

Да что ж я такого сказала, что только хуже сделала?

Глава 7.2

Подойди сюда.

Жестко, четко. Я не рискнула

спорить и осторожно выглянула наружу. Внизу в переулке стоял один из наших спутников скуластый мужчина с ежиком темных волос и взглядом верного пса.

Его зовут Итгар. Он будет за тобой присматривать.

Принц вернулся к двери и ее распахнул. Там, прислонившись к косяку, стоял уже хорошо знакомый мне русый шпион. Ухмыльнувшись, он помахал нам рукой.

Это Элент, настолько же коротко представил Баво. Он тоже в твоей охране.

Мой надсмотрщик, вы хотите сказать? не сдержалась я.

Называй как хочешь. Без них никуда не ходить, его взгляд застыл на Шебе и Анте, которые тащили по лестнице мой багаж. Пусть твои слуги занесут вещи, потом сходи поужинай. Можешь прогуляться немного по площади, но далеко не отлучайся. Я помоюсь, переоденусь, и через полчаса меня здесь уже не будет. Вернусь утром.

И всё. Точка. Ему бы после этого еще вытолкнуть меня в коридор и дверь перед носом захлопнуть. Удивительно, что он этого не сделал. Мозгов не хватило, наверное.

Мне стоило огромного труда не зашипеть на него, как кошке. Внутри всё кипело. Зря я дала Церестину клятву. Очень зря!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке