Милена Кушкина - Мой муж - враг. Сокровище дракона стр 6.

Шрифт
Фон

Фелиоту с трудом давались слова. Я видела, как больно было ему вспоминать тот день.

Но я была решительно настроена вскрыть эту старую рану.

Расскажи подробнее, настояла я.

Фелиот дернулся. Он не хотел говорить, но повиновался.

Это был первый день лета. Лира Равена пошла любоваться бабочками. Она часами могла наблюдать за ними, а они привыкли к ней и, не боясь, садились на руки и волосы. Она вся потом была в этой золотистой пыльце, мужчина грустно улыбнулся. Госпожа никому не разрешала сопровождать ее, потому что чужаков ее бабочки боялись. В тот день она не вернулась.

Я была там сегодня, сказала я. Место закрытое, а дорога к дому только одна. Как случилось, что преступник смог пройти туда и вернуться назад незамеченным?

По земле дорога одна, пройти мимо дома незамеченным невозможно, подтвердил Фелиот. А стрех сторон там высокий обрыв или отвесная скала. Пробраться было невозможно!

Я глубоко вздохнула и аж закашлялась.

Драконы могут летать! выпалила я.

Вэлорд Картер уверен, что убийца человек. Возможно, кто-то из горцев смог подняться по отвесной скале, неуверенно сказал секретарь.

В волнении я схватила его за руки. Это же было так очевидно ее убили свои!

Еще скажите, что убийца прилетел на орле! Или на бабочке! я истерично рассмеялась.

Фелиот лишь смотрел на меня с сочувствием. Я видела, что ему было больно вспоминать события того дня. Из уверенного мужчины он превратился в испуганного мальчишку.

Я подозревала, что Реджинальд был страшен в гневе. Возможно, раздавленный горем, он едва не испепелил своего верного слугу.

Кому же понадобилось убивать беременную женщину? Да еще и лезть ради этого так высоко?! спросила я.

Возможно, ее хотели ограбить, предположил Фелиот, словно выйдя из оцепенения. У лиры Равены пропали украшения, что были на ней в тот день.

Это был какой-то абсурд.

Пробираться в закрытое поместье, чтобы ограбить жену маршала, когда можно залезть в дом и взять намного больше!

А что украли? спросила я.

Серьги и это забыл, он показал на шею.

Ожерелье? Бусы? Подвеска? перебирала я

Но секретарь только головой мотнул.

А потом протянул руку ко мне и ткнул в район ключицы, обрисовав круг.

Брошь, догадалась я.

Внезапно распахнулась дверь моей спальни.

Интересно, ты, сестричка, время проводишь, пока мужа дома нет! воскликнула Кассия, уперев руки в бока.

Фелиот вспыхнул и отпрыгнул от меня, будто кипятком ошпаренный.

Судя по довольному лицу сестры, она приняла его реакцию за неоспоримое доказательство нашей связи.

Ей же хуже!

Договорим позже, сказала я секретарю, Мне понадобится отправить письмо.

Фелиот мелко закивал и выскользнул из моих покоев.

Кассия же вплыла в гостиную победительницей, сложив руки на груди, она посмотрела на меня с высока, видимо, ожидая оправданий и надеясь поиметь с этого какую-то выгоду.

Но сестренку пора было приструнить. Я посмотрела на нее прямо и строго, без заискиваний спросила:

Что ты делала в моей спальне? Не помню, чтобы я приглашала тебя сюда!

Мой ледяной тон заставил сестру замереть. Кассия опешила от моего напора и даже на всякий случай оглянулась, будто ища поддержки.

Даже если бы ты была здесь по моему приглашению, то уж мнения твоего я точно не спрашивала!

Кассия обиженно надулась.

Вообще, меня мама послала извиниться, сказала она таким тоном, будто только от одного этого я должна была растаять.

Я выжидательно приподняла бровь, но сестра даже слов таких выдавить из себя не смогла.

Ладно... извини.. я не буду больше.

Звучало не очень убедительно.

Кассия же посчитала, что отлично справилась с возложенной на нее обязанностью.

Что ты делала в моей спальне? повторила я вопрос.

Хотела посмотреть, какие платья любят драконы, ответила она. герцог Пределов с таким восторгом рассказывал о свободных нравах и соблазнительных платьях, а придворные дамы краснели и смелись. Я хотела лично убедиться, что они такие... порочные.

Ну, в чем-то твой герцог прав, ответила я и пошла к гардеробу. Не скажу, что они совсем неприличные, но я долго привыкала к их традициям.

Мне было неприятно, что сестра вновь

упоминает вездесущего Элинора Морри. Но почему бы не удовлетворить ее любопытство? Кассия аж подпрыгивала от любопытства.

Я распахнула тяжелые дверцы и достала несколько нарядов, которые были приготовлены для приемов в императорском дворце и соответствовали запросом драконьих модниц.

У дракониц немного другая фигура, поэтому на них эти наряды кажутся еще более откровенными, пояснила я. Но даже от такого наряда наша мама упала бы в обморок: ни корсета, ни сложных юбок.

Дрожащими руками сестра перебирала невесомые наряды. Сначала она пришла в неописуемый восторг, но изучив платья пристальнее, она несколько расстроилась.

Что такое? удивилась я перемене настроения.

Я думала, что это будет не более, чем пара тонких тряпиц, едва закрывающих самое сокровенное, разочарованно протянула Кассия.

Боюсь, такие наряды остались только в фантазиях герцога Пределов, со вздохом ответила я.

Сестра мотнула головой, выражая несогласие.

Он говорил, что в утонченных человечках драконы ценят грацию и тонкость талии, поэтому многие специально оставляют ее открытой, пояснила сестра и показала, как, по ее мнению, следовало оголиться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора