Джалиашвили Элисо Петровна - Сказки Исфахана стр 21.

Шрифт
Фон

девушка в это время спряталась за дверью. Дочь правителя

направилась прямо к воротам замка, а девушка-чужестранка за ней по пятам. Когда они подошли к воротам, дочь правителя дала привратнику денег, и он открыл ворота, а она вышла, сказав:

Я скоро вернусь.

Тогда девушка-чужестранка решила: «Погоди, уж я

сыграю с тобою шутку!» Она тут же вернулась в покои

дочери правителя, взяла ключ, открыла шкатулку, вытащила маленькую шкатулку, потом снова заперла большую

на ключ, положила ключ на место, вернулась на кухню и

улеглась спать. Под утро девушка-чужестранка проснулась, пошла к покоям дочери правителя и убедилась, что та еще

не вернулась.

Она притаилась у двери, и вскоре дочь правителя пришла, вошла в комнату, сняла с себя нарядные

60

платья, пошла к шкатулке, сняла крышку видит, а ма-ленькой шкатулки-то нет! Она принялась бить себя по

голове, рыдать и причитать:

Кто же это проведал о моих проделках? Кто

украл мою шкатулку?

Но делать было нечего, и пришлось ей ждать и терпеть.

Она легла в постель и уснула.

Девушка-чужестранка вернулась на кухню и тоже

легла спать. А когда настало утро, дочь купца пошла к ста­

рушке и говорит:

Матушка, я хочу повидать правителя замка по важ-ному делу. Пойди скажи ему, пусть он назначит мне время.

Старушка отправилась во дворец правителя, тот назначил срок, и вскоре девушка-чужестрaнка предстала

перед ним.

О правитель, сказала она, я могу исцелить

глаза вашей дочери.

Девушка, не тревожь моего сердца, ответил правитель. Я приводил к дочери лекарей из многих стран, но пользы в этом не было никакой. А теперь ты говоришь, что можешь ее вылечить. Как же это?

Это ничего не значит, отвечала девушка. Пусть

приведут вашу дочь. Если я не вылечу ее, то пусть мне

вырвут глаза!

Правитель обрадовался и тут же велел привести дочь.

Девушка-чужестранка сняла крышку с шкатулки, извлекла

зелье, намазала им палочку и дала правителю. Правитель

провел палочкой по глазам дочери, а глаза-то ее были

здоровые и зрячие! она разомкнула веки и сказала:

Дорогой отец, мои глаза выздоровели, я хорошо

вижу.

Правитель обрадовался, приказал тотчас зажечь все

огни, сбросить траурные одежды и пировать семь дней и

семь ночей. Потом он позвал девушку-чужестранку и

сказал:

Проси у меня, чего душа пожелает. Я все исполню!

Ничего мне не надо, кроме вашего и вашей дочери

здоровья. Я поела вашего хлеба-соли1 и постаралась от-платить за них. А теперь отпустите меня, у меня есть свои

дела.

1 По персидской пословице, тем, в чьем доме «отведали

соли», не делают дурного.

61

Она попрощалась с ними и двинулась в путь лицом

к пустыне, спиной к замку. Шла она, шла и вновь ночь

застала ее в пустыне, а она устала и утомилась. Положи-лась девушка на бога, пошла дальше и увидела замок.

Девушка вошла во дворец и видит, что и здесь все

одеты в траур и погружены в печаль. Она спросила первого встречного:

О, добрый человек, что здесь происходит?

Ступай своей дорогой, ответил он. И так мочи

нет сносить это, а тут ты еще пристаешь!

Почему мочи нет? Почему все здесь одеты в черное? допытывалась девушка.

А потому, отвечал прохожий, что единственный

сын нашего правителя вот уже несколько дней как сошел

с ума. Из-за этого и печалятся все жители.

Добрый человек, сказала девушка, у меня есть

лекарство, которое поможет сыну вашего правителя.

Я могу вернуть ему здоровье и разум за несколько минут.

Не шути, девушка, отвечал прохожий. великие

лекари не смогли исцелить его. Как же это ты можешь его

вылечить?

Ступай к правителю, сказала она, и передай

ему мои слова: «Мы придем и вылечим его».

Прохожий радостно поспешил к правителю и доложил

ему обо всем. Правитель тотчас послал за девушкой, ее

привели во дворец, и она дала слово, что тут же вылечит

сына правителя.

Царевича привели к девушке, она бросила листья волшебного дерева в чайник, вскипятила и потом дала сыну

правителя три чашки отвара. Он выпил, чихнул три раза

и мигом выздоровел. Правитель был безмерно рад, приказал всем сбросить траурные одеяния, устроить пиршества

и веселиться. А девушке он предложил выдать ее замуж за

царевича и пообещал отдать им все свое богатство. Но девушка, как и в первый раз, отказалась, она повернулась

спиной к замку и обратилась лицом к пустыне.

Шла она, шла и пришла наконец к третьему замку.

А там собралась толпа, поднялся шум.

Что здесь происходит? спросила девушка, и ей

ответили:

В нашем замке живет богатый купец, а у него есть

единственный сын. Так вот этот сын заболел волчьей прожорой. Сколько бы он ни съел, не наедается!

62

Девушка вошла в дом купца, прошла на кухню что

там творится! Чуть не десять поваров собралось. Один рис

моет, другой варит, третий плов накладывает, четвертый

большое держит блюдо, еще двое тащат блюдо с пловом, а

другие подносят пустые блюда.

Чего ради все это затеяли? спрашивает девушка.

Для сына нашего купца, отвечают ей. Он

заболел волчьей прожорой.

Девушка пробыла в замке весь день и всю ночь. Случилось так, что мать больного на другой день пригласили на

свадьбу, и она попросила гостью присмотреть за сыном, пока она не вернется оттуда. Девушка согласилась, и, как

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке