Шах Лия - Мастер Ядов стр 11.

Шрифт
Фон

Стража! гаркнул он, от чего я вдруг вздрогнула. В шатер ворвались солдаты, а мне в шею уперся конец острого меча. Я подняла голову и закрыла глаза. Сейчас?

Ваше величество? вопросительно склонил голову капитан стражи, ожидая приказа, но тот медлил. Почему? Чего он ждет?

И где слезы? Где мольбы о пощаде? Ты не боишься смерти, Тан Лин Фэй? медленно проговаривая слова, спросил император. Я открыла глаза, и наши взгляды встретились. Я не боюсь, а вот ты

Отвечаю вашему величеству, слуга не смеет бояться. Приказ императора воля Неба. Если сегодня слуга умрет, значит, на то была воля богов. спокойно ответила я. Хорошо, что учитель меня сейчас не видит, иначе всыпал бы плетей за безрассудство и сказал, что это я так пытаюсь загладить вину перед отцом. И был бы прав тысячу раз.

Выйдите. сцепив ладони в замок, мрачно произнес Цинь Шихуанди. Солдаты быстро покинули шатер, оставляя нас с императором наедине. Он некоторое время сверлил меня пристальным взглядом, а после молвил: В ту ночь, год назад Что ты сделала?

Я не сразу ответила, продолжая смотреть ему в глаза. Зачем этот вопрос? Он ведь и так знает ответ.

Отвечаю вашему величству, слуга приготовила лекарство, пробралась тайком в лагерь и вылечила вас. в общих чертах призналась я.

Как ты прошла через охрану? вопрос вылетел, словно стрела, метя в слабое место моего рассказа.

Слуге помогли боги. Спасение императора благая цель, ради которой можно пожертвовать жизнью.

Кто тебя провел ко мне, Лин Фэй? ни капли не поверив в божественное вмешательство, гулким голосом спросил правитель великой Цинь. Говори правду, или я отдам тебя палачам, и ты все равно расскажешь правду.

Слуга подкупила стражника. Было очевидно, что отец не справляется, и тогда слуга решила вмешаться. Если бы ваше величество погиб в тот день, казнили бы весь род слуги. Поэтому

Если бы я умер, о вас и не вспомнили бы, а может и наградили тайно чем-то. презрительно усмехнулся он. Что на самом деле со мной случилось в тот день? Дело действительно в змее?

Отвечаю вашему величеству, помимо яда змеи вы были отравлены еще тремя ядами. Тот укус просто маскировал остальные симптомы. Для вашего спасения пришлось применить сразу несколько практик и сварить особый яд, который обезвредил

все остальные, а после был выведен серебром из тела.

Кто тебе сказал, что нужно делать? Как ты поняла, что были другие яды? подался он вперед, вперив в меня пристальный взгляд. Жуть какая.

Тот стражник рассказал слуге о ваших симптомах. Сопоставив все, слуга пришла к выводу, что дело не только в змеином яде. Так как с малых лет слуга изучала искусство о ядах и противоядиях, то смогла составить тот рецепт, который помог именно вам. Пришлось учесть великое множество моментов и направить все потоки энергий в нужное русло.

Ты с любым ядом смогла бы справиться? прищурившись, подозрительно спросил он.

Любой яд обратим. уверенно ответила я любимой фразой Мастера, и мои слова в корне не вязались с постулатами традиционной медицины.

Когда-то очень давно я уже слышал это изречение протянул император, задумчиво потирая бороду. Был один Мастер Неуловимый демон! Тан Лин Фэй. Я пощажу твою жалкую жизнь, если ты дашь мне то, чего я желаю.

Чего же желает ваше величество? медленно склонила я голову, уже зная, что услышу.

Бессмертия.

Как? Как такой образованный человек может быть таким наивным? Неужели он еще не понял, что бессмертия не существует? Если бы оно было возможно, то где-то обязательно уже были бы люди, прожившие тысячи лет. Ну или сотни. Я едва смогла сдержать разочарованный вздох. Потянуть время? Или показать, что мне и так ведомы его желания? Нет, лучше сразу. Просунув ладонь в рукав, я достала маленький пузырек. Не тот, который с ядом принца, а тот, который мы приготовили с Мастером.

Тогда это то, что вам нужно. тихо ответила я, приблизившись к столу и поставив по центру склянку.

На долгую минуту в шатре установилась тишина. Правитель Цинь, как завороженный, смотрел на эликсир и не верил. Надеялся, но не верил. И все же надежда победила в сердце человека. Схватив пузырек со стола, он рваным движением откупорил пробку и поднес эликсир ко рту. Но не выпил. Замер, глядя на меня широко распахнутыми глазами, а потом протянул склянку мне.

Сначала ты. хриплым голосом сказал он, но мог бы и не говорить. Из его жеста и так понятно, о чем он подумал. Мастер яда, зелье аналогию провести не сложно. Послушно приняв флакон, я сделала небольшой глоток, прикрыв рот рукавом. В склянке была тройная доза, я выпила одну. Так-то мне тоже не повредит этот эликсир, даже полезно будет.

Слуга благодарит ваше величество за оказанную милость. тихо улыбнулась я, глядя ему в глаза и протягивая ополовиненный флакон. Здесь нет яда, можете не сомневаться.

И тогда он выхватил склянку из моих рук и залпом допил остатки эликсира. Шумно выдохнув, он прислушался к своим ощущениям и нахмурился.

Я уже бессмертный? настороженно спросил он.

Ну, если ваше величество проткнут мечом, то вряд ли. А если речь идет о болезнях, то да. я не стала уточнять, что что-то вроде чумы или ветрянки все равно попробует его убить при встрече, но просто буду надеяться, что это случится не в течение ближайшей недели. Мы с учителем как раз успеем сбежать из деревни.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке