Soul_Elis - Потерянные крылья стр 5.

Шрифт
Фон

***

Сменив строгий пиджак на мягкую толстовку, а узкие брюки на свободные джинсы, Элли придирчиво оглядела свой домашний мини-бар приходить с пустыми руками на такие, пускай и сомнительные, мероприятия моветон. Под аккомпанемент тяжелого вздоха рука вытянула бутылку восхитительного бурбона 10-летней выдержки, купленную еще полгода назад на случай, если произойдет чудо и ее прежняя жизнь вернется. «Видимо, не сегодня, мисс», подумала Элизабет и решительно вышла из комнаты раньше начнется, раньше закончится.

В большом кабинете Хоббса было немноголюдно только самые близкие коллеги и, что удивительно, несколько студентов лучших на своих курсах и достаточно взрослых для подобных посиделок.

О, обворожительная мисс Стоунволл! Хоббс по доброй традиции появился из ниоткуда, обдав Элизабет принятой смесью ароматов коньяка и сдержанного парфюма. Я готов носить вас на руках, ведь до последнего боялся, что вы все же предпочтете нашему обществу иное.

Добрый вечер, Уолтер. Я с удовольствием разделю с вами этот вечер, но предупреждаю заранее к полуночи я превращусь в мышь и выскользну в свою нору. настроение Элли, на удивление поднялось у Хоббса был редкий дар заряжать окружающих радостью. Надеюсь, вы не останетесь в обиде, тем более, что я принесла подарок.

Великолепно, Элизабет! Едва вас увидев, я сразу понял, что вы наш человек! Хоббс с любовью взглянул на бутылку, бережно забрал ее из рук девушки и повернулся к остальной компании. Друзья, сегодня обворожительная мисс Стоунволл угощает нас самым изысканным

напитком богов, предлагаю поаплодировать ей за такой прекрасный дар!

Элли сдержанно кивнула коллегам и студентам, среди которых, как ни странно был и юный Поуп с утренней лекции, и тихо удалилась в угол, где пустели два уютных мягких кресла.

«Просто спокойно пересиди тут пару часов и прошмыгни в дверь, никто и не заметит», думала она, крутя бокал с бурбоном, «Да, сегодня чуда не произошло, но это не повод не попробовать». Из раздумий ее вновь вырвал Хоббс. Мужчина радостно плюхнулся на свободное кресло рядом и внимательно прошелся взглядом по ее лицу.

Что вас гнетет, мисс Стоунволл? всем своим видом он дал понять, что на этот раз сбежать, оставив мятую купюру, не получится. Я даю слово, что ваши откровения останутся похоронены в моей маленькой черепушке.

Вы удивительно проницательны, Уолтер, Элли на миг прикрыла глаза, будто принимая самое сложное решение в своей жизни. Думаю, вы, да и многие ваши коллеги знают, что моя дружба с профессором Мортелем не ограничивается воскресными завтраками. Я пытаюсь разобраться в том, чем стала моя жизнь после «дня икс», когда наша маленькая планетка чуть не полетела в тартарары.

О, Элизабет, я ведь даже об этом и не подумал, по резко сменившему радость на сожаление лицу Хоббса было ясно он действительно выбросил из головы ту череду страшных катаклизмов, накрывших Землю так же внезапно, как и отступивших. Мне очень жаль, что я был так бесцеремонен и глуп

Все в порядке, Уолтер, я выжила, а это, как говорит профессор Мортель, самое главное. Элли улыбнулась, окончательно расслабившись от виноватого вида коллеги. Проблема в том, что решительно ничего не помню о том, что было до того.

Как это? Вы преподаете не самый простой предмет в одном из лучших колледжей! Без должной квалификации и знаний, как ни удивительно, это невозможно. Кроме этого, я не раз слышал, как вы говорили по телефону с родственниками. глаза Хоббса расширились и он испытывающее уставился ими на девушку. Я не подслушивал, естественно, но беседу с дражайшей семьей сложно спутать с заказом китайской лапши.

Все верно, Уолтер, Элизабет мягко коснулась его плеча, успокаивая раскрасневшегося коллегу. Вы правы, я знаю свой предмет, знаю, что у меня есть две родные сестры и чудесная тетушка, которая нас воспитала. Я могу написать список всех мальчишек, в которых влюблялась с начальной школы и до выпускного, номера своей первой машины и домашний номер телефона в той жуткой квартирке, где жила на первом курсе, она могла бы перечислять еще долго, но вдруг осеклась, ощутив предательскую слезу в собственном голосе. Но я совершенно ничего не чувствую. Я не помню радости, которую испытывала на первом свидании, не помню, как была счастлива, получив права, не помню страха, который должна была испытать при переезде. Я помню ту жизнь, как чужую, словно она перестала быть моей год назад.

Неужели? Хоббс, будучи теологом, моментально сменил замешательство на любопытство. Это удивительно, Элизабет. Думаю, теперь понятно, отчего старый профессор так скрывает тему своей новой научной работы. Вы и правда удивительны, мисс Стоунволл.

Благодарю, Уолтер, Элли горько усмехнулась и допила свой бурбон «на день чуда». Пожалуй, мне пора.

Нет-нет-нет, что вы, Элизабет, не убегайте так быстро! В ту ночь я обещал не только вас выслушать, но и дать совет, и я свое слово сдержу, Хоббс быстро подлил янтарной жидкости в ее стакан. Итак, главный вопрос, мисс есть ли хоть что-то, что вызывает у вас эмоции?

Элизабет словно впервые посмотрела на этого нелепого угловатого мужчину: нет, он был далеко не так прост, как могло показаться. В Уолтере Хоббсе было нечто, что успокаивало в серых глазах таился невероятный живой ум и интеллект. «Неудивительно, что он стал самым молодым профессором Принстона», подумала она.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора