Бунькова Екатерина - Три с половиной колдуна. Часть 2 стр 23.

Шрифт
Фон

Держи, Кун поставил перед ним стопочку, заполненную на треть какой-то мутной жидкостью.

Что это? спросил Онри, все еще борясь с диким жжением в пострадавшем пальце и потому будучи не настроенным на веселье.

Новая самогонка от Джебба, пояснил Кун, наливая и себе. Даме не предлагаю. Разве только сильно разбавленную.

Кун

подмигнул Лерайе и потянулся было за третьей стопкой, но Онри его остановил:

Не надо, сказал он. Уже забыл, как Ки тогда с некрепкого вина свалился?

Точно! Кун хлопнул себя по лбу. Извините, леди. Позвольте тогда предложить вам чаю.

Он галантно поклонился ей и сделал вопросительный жест в сторону попыхивающего паром чайника.

Лучше морской воды, улыбнулась Лерайя. Я как раз проголодалась.

Истинная фея, промурлыкал от плиты Джебб, наливая ей полный стакан из кувшина, подготовленного для княжича. Питаться одной морской водой Удивительно.

Он подал девушке ее воду.

Ага, Онри понюхал свою стопку, поморщился и добавил: Тогда и Ки фей-переросток.

Лерайя снова рассмеялась и скрыла свое смущение в стакане. Кун расплылся в умиленной улыбке, подперев щеку кулаком, и стал смотреть, как она пьет. С его точки зрения сестренка у Ки была даже не фея, а королева фей.

А-а-а, Онри издал то ли хрип, то ли судорожный вздох, выпив-таки свою стопку. Самогоночка прошлась по его горлу потоком лавы, забурлив в глубине голодного живота и остаточно шваркнув по носу продирающими потоками спиртных паров. Лерайя испуганно вжалась в кресле, глядя, как человек корчится от яда.

Закусывать лучше кисленьким. Вон, возьми огурчики, порекомендовал ему Джебб, но Онри уже и так продышался. Тряхнул головой, шмыгнул носом и прочистил горло.

Продирает на славу, еще хриплым голосом признал он, утирая выступившие слезы. Знатная вещь. Наверное, даже горит.

А то! Джебб гордо поднял вверх поварскую ложку. А на вкус как тебе?

Какой там вкус, Онри покачал головой, удивленно поглядывая на свою стопку. Я сначала будто ложку льда проглотил, никакого вкуса даже не заметил. А потом оно ка-а-ак вспыхнет прямо в горле! Посильнее, чем «огненный шершень».

Это еще что такое? поинтересовался Кун.

Да так, Онри отмахнулся. Местная разновидность крапивы. Я тут в нее вляпался немного, так до сих пор горит. Кстати, после этой самогоночки уже не очень. Ну-ка, Кун, плесни еще, проверить хочу.

Кун с радостью заполнил стопку до половины. Онри глубоко вдохнул, готовясь к худшему, задержал дыхание и сунул палец в стопку.

А-а-а, хорошо-о, облегченно протянул он, расползаясь в кресле. Как он и ожидал, едкая субстанция снаружи подействовала еще лучше, хоть в ней и была какая-то примесь воды. Палец еще покалывало, но уже не адски, а лишь слегка, и это было даже приятно.

Вы нашли средство от «огненного шершня»? поинтересовалась Лерайя, подавшись вперед и с любопытством разглядывая жидкость в стопке.

Похоже, что да, сказал Онри, чувствуя, как алкоголь потихоньку забирается ему в голову. По крайней мере, отрезать палец уже не хочется.

«Огненный шершень», задумчиво повторил Джебб. А что? Хорошее название для моей самогоночки.

Ты свою самогоночку лучше разбавляй все-таки, посоветовал ему Онри, вынимая палец из стопки и обтирая его платком. Так и горло недолго обжечь. Мне вот до сих пор дерет. И Ки не вздумайте предлагать: угробите.

Как с вами интересно, восхитилась Лерайя, глядя на все это. Что-то изобретаете, пробуете. Лекарство, вот, от «огненного шершня» нашли, еду какую-то необычную готовите. Да и сами вы, как боги: такие яркие. Теперь я понимаю, почему Ки не хотел возвращаться: с такими друзьями не соскучишься.

Это точно, задумчиво сказал Онри, глядя на свою стопку. Боги веселой жизни. Пить, кутить, прогуливать занятия, ходить по бабам и учить юных девиц дурному вот и вся наша божественная сила.

Онри, ты опять начинаешь бухтеть, остановил его Кун. Не хочешь не пей, да другим не мешай.

Он выхватил стопку, в которой совсем недавно Онри отмачивал свой многострадальный палец, и попытался было выпить под брезгливым взглядом Джебба, но тут раздался стук в дверь.

Все четверо замерли и переглянулись. Княжич бы в двери собственных покоев стучать не стал. Слуг они пока не нанимали. Друзей здесь не нажили. Да и не каждый из обитателей княжеского двора смог бы (и осмелился) подняться на верхний этаж.

Я открою, сказал Кун, направляясь к двери и по пути на всякий случай разминая кисти рук: мало ли, вдруг придется постоять за друзей?

Чистого вам дня, раздался из-за дверей спокойный голос. Могу я поговорить с Онри Йорсоном?

Ребята снова переглянулись.

Онри, это тебя, Кун растерянно отошел и кивнул в сторону дверей. Оттуда никто не появлялся, и с той точки, где стоял общий стол, было не видно, кто пришел.

Лерайя настороженно вжалась в кресло, почувствовав общее напряжение, и испуганно вытаращилась на Онри. Тот нахмурился, но поднялся и пошел к двери.

Кун прошел мимо него обратно. На полпути они встретились взглядами, и друг пожал плечами.

За дверью стоял Джа. Он был одет гораздо строже, нежели когда учился в Аттарии. На плечах у него висела вышитая желтоватым металлом хламида вроде тех, что носил Ки, только погрубее. Выглядел он вполне смирным и серьезным.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке