Гарднер Эрл Стенли - Зарубежный детектив стр 7.

Шрифт
Фон

Как это понимать?

А так, что если завещание напечатано на машинке и подписано вами, двое свидетелей должны удостоверить вашу подпись. Но в нашем штате, если текст завещания написан вами полностью от руки, включая число и подпись, и на бумаге не имеется других записей либо машинописного текста, в этом случае отпадает необходимость в подтверждении вашей подписи. Такое завещание имеет силу и действенность.

Артур Картрайт вздохнул, судя по всему, с облегчением. Когда он заговорил, речь его стала спокойнее и не такой отрывистой.

Что ж, произнес он, с этим, похоже, все ясно.

Кому бы вы хотели завещать имущество? спросил Перри Мейсон.

Миссис Клинтон Фоули, проживающей в доме 4889 по Милпас-драйв.

Перри Мейсон удивленно поднял брови:

Соседке?

Соседке, ответил Картрайт тоном, пресекающим дальнейшие вопросы.

Прекрасно, заметил Перри Мейсон и добавил: Не забывайте, Картрайт, что вы обращаетесь к адвокату, а от адвоката не должно быть секретов. Расскажите всю правду. Ваши тайны останутся строго между нами.

Но я же, раздраженно возразил Картрайт, все и рассказываю, разве не так?

Взгляд и голос Перри Мейсона были одинаково невозмутимы.

Не знаю, произнес он. Я сказал, что сказал. А теперь послушаем про завещание.

Вот это и есть завещание.

Что вы хотите сказать?

Именно то, что сказал. Вся моя собственность отходит миссис Клинтон Фоули целиком и полностью.

Перри Мейсон воткнул ручку в держательницу и тихо забарабанил по столешнице пальцами правой руки. Он посмотрел на Картрайта настороженно-прицельным взглядом.

В таком случае, изрек он, послушаем про собаку.

Собака воет, сказал Картрайт.

Перри Мейсон участливо кивнул.

В основном по ночам, продолжал Картрайт, но, бывает, и днем. Я от этого рехнусь, непрерывный вой действует мне на нервы. Сами знаете, если собака воет, значит, кто-то поблизости должен умереть.

Чья собака? спросил Мейсон.

Соседская.

То есть, попробовал уточнить Перри Мейсон, дом, где живет миссис Клинтон Фоули, находится с одной стороны от вашего, а тот, где воет собака, с другой?

Нет, ответил Картрайт, собака воет как раз в доме Клинтона Фоули.

Понятно, заметил Мейсон. Может быть, Картрайт, вы все мне расскажете?

Картрайт раздавил пальцами окурок, встал, быстрым шагом прошел к окну, посмотрел на улицу невидящим взглядом, повернулся и возвратился к столу.

Послушайте, обратился он к адвокату, у меня еще один вопрос по завещанию.

Какой?

Допустим, миссис Клинтон Фоули на самом деле никакая не миссис Клинтон Фоули.

В каком это смысле? осведомился Мейсон.

Допустим, она живет с Клинтоном Фоули как жена, но замуж за него не выходила.

Это не будет иметь значения, медленно проговорил Мейсон, при условии, что вы укажете ее в самом завещании как «миссис Клинтон Фоули, женщину, в настоящее время проживающую с Клинтоном Фоули в качестве жены на Милпас-драйв в доме 4889».

Иными словами, завещатель вправе оставить имущество кому пожелает. Описание лица в тексте завещания важно постольку, поскольку разъясняет волю завещателя. К примеру, есть много случаев, когда люди умирали, завещав имущество своим женам, а впоследствии выяснялось, что их брак не был зарегистрирован. В других случаях имущество завещалось сыновьям, которые на самом деле оказывались вовсе не сыновьями завещателей

Мне вся эта чушь ни к чему, раздраженно прервал его Артур Картрайт. Я спрашиваю вас об одном, конкретном деле. Здесь это не будет иметь значения?

Ровным счетом никакого, заверил Мейсон.

Ну а если, сказал Картрайт, в глазах у которого вдруг появилось хитрое выражение, существовала бы настоящая миссис Клинтон Фоули? Я вот что имею в виду допустим, Клинтон Фоули состоит в законном браке и не разведен по закону, а я оставлю собственность миссис Клинтон Фоули?

Перри Мейсон заговорил как человек, пытающийся развеять беспочвенные опасения.

Я же объяснил вам, произнес он, что воля завещателя превыше всего. Если вы отказываете имущество женщине, которая в настоящее время проживает по указанному адресу в качестве жены Клинтона Фоули, то этого достаточно. Но правильно ли я понял: Клинтон Фоули он жив?

Конечно. Живет в соседнем доме.

Понимаю, осторожно заметил Мейсон небрежным тоном, подбираясь к тому, о чем хотел разузнать. А мистер Клинтон Фоули он в курсе того, что вы намерены завещать имущество его жене?

Разумеется, нет, взвился Картрайт. Он ни о чем таком не догадывается, и знать ему про это не нужно, или как?

Нет, не нужно, согласился Мейсон. Я просто поинтересовался, не более.

Ну, так он про это не знает и знать не должен, сказал Картрайт.

Хорошо, ответил Мейсон, с этим все ясно. Как быть с собакой?

С собакой нужно что-то сделать.

Что вы желаете предпринять?

Я хочу, чтобы Фоули арестовали.

На каком основании?

На таком, что он хочет свести меня с ума. Так с собаками не обращаются. Он вознамерился сжить меня со свету. Он знает, как я реагирую на собачий вой, вот и завел пса и приучил его выть. Раньше-то собака не выла, а начала выть последнюю ночь или две. Он делает это назло мне и назло жене. Жена его лежит в постели больная, а собака воет. Значит, кто-то по соседству должен умереть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке