Бу-Бу? Накаркала? ничего не понял Мэтьюз.
Сара! Она идет сюда!
Глава 2. Караул! Полиция!
Сара? недоуменно воскликнул Мэтьюз. Но откуда она здесь взялась? У нее удивительная способность появляться там, где ее не ждут и где ей появляться не следует. Если я не ошибаюсь, она вышла замуж за пастора Дрыгли.
Ошибаешься, поправил его доктор. Не Дрыгли, а Дигли. Наверное, они приехали в Лондон погостить у знакомых и решили пройтись по бедным кварталам и раздать милостыню. Такая уж у меня судьба, что я вечно натыкаюсь на них в самую неподходящую минуту. Бежим! Сейчас они будут здесь!
Мэтьюз Магг осторожно выглянул из-за угла.
Никого не видно, успокоил он Джона Дулиттла. Скорее всего, они сами перетрусили и ушли в другую сторону.
Доктор облегченно вздохнул.
Погоди, сказал он Мэтьюзу, нам надо найти укромный уголок и поправить юбку. Она с меня спадает, и она бы давно уже упала, если бы я не придерживал ее руками.
Сообщники нырнули в темную подворотню, и там Мэтьюз, чертыхаясь и проклиная хитроумные женские одежды, подвязал доктору юбку.
Правда, когда они вышли на свет, оказалось, что юбка подвязана слишком высоко и из-под нее выглядывают полосатые брюки доктора.
Может быть, так и оставить? задумчиво спросил Мэтьюз. Да и бежать в случае чего будет легче.
Но доктор решительно воспротивился:
Нет-нет. Я в молодости прочел уйму полицейских историй и знаю, что именно из-за таких вроде бы пустяков сыщики и нападают на след преступников.
Они снова вернулись в темную подворотню и привели одежду доктора в надлежащий вид.
Я тут неподалеку обнаружил вполне сносную харчевню, сказал Мэтьюз Магг. Там чисто и чай вроде бы неплохо заваривают. Можно зайти туда вам не мешает прийти в себя после встречи с Сарой и преподобным Фигли-Мигли.
Джон Дулиттл с трудом вытащил из-за тесного корсета часы-луковицу, взглянул на циферблат и отрицательно покачал головой:
Нам нельзя терять время. Уже двенадцатый час, а я боюсь, что Сара заподозрила неладное и обратилась в полицию. Пора браться за дело.
Они зашагали к магазину, где томились несчастные птицы. В окнах магазина свет уже не горел, зато по другую сторону улицы прямо под фонарем стоял полицейский.
Нам снова не везет, шепнул доктор Мэтьюзу. Ну что ему приспичило встать именно здесь?
Они чинно прошли мимо полицейского и завернули за угол.
Господин доктор, также шепотом предложил Мэтьюз, а что, если я зайду к нему сзади и приласкаю?
Что значит приласкаю? удивился Джон Дулиттл. А если он обидится?
Он не успеет обидеться, я приласкаю его ломиком.
Не смей! ужаснулся доктор. И тут же полюбопытствовал: А где ты ночью раздобудешь ломик?
Он у меня с собой, невозмутимо сказал Мэтьюз и протянул к доктору правую руку. Из рукава сюртука торчал толстый железный прут.
Зачем он тебе? бранился доктор. Откуда у тебя привычка разгуливать по ночам с ломиком?
Зачем? Да хотя бы затем, чтобы поскорее справиться с замком на двери магазина, без тени смущения объяснял Мэтьюз. Не понимаю, чем вам не нравится привычка гулять с ломиком? Одни выходят па прогулку с тросточкой, другие с зонтиком, а я с ломиком.
Ради Бога, взмолился доктор, спрячь свой ломик подальше! Лучше нам переждать, пока полицейский сам не уйдет. Не может же он торчать здесь всю ночь! А что, если попробовать проникнуть в магазин со двора?
Не выйдет, господин доктор, возразил Мэтьюз Магг. В магазине нет черного хода, во двор выходят только окна. Конечно, их можно разбить, но звон стекол переполошит весь дом. А стеклорез я, как на грех, с собой не захватил.
Долгие и напряженные полчаса сообщники прятались за углом дома и время от времени выглядывали оттуда, чтобы проверить, не ушел ли полицейский. Наконец; страж порядка потянулся, широко зевнул и побрел вдоль по улице.
Пора, шепнул Мэтьюз и вытащил из рукава ломик. Если вдруг нас накроют, говорил он, шагая по улице рядом с доктором, ругайтесь и возмущайтесь. Представим дело так, будто мы случайно увидели, что дверь в магазин открыта, и зашли предупредить хозяев. Но если заварится каша, сбрасывайте юбку и пускайтесь наутек. Ну, вот мы и пришли. Глядите в оба, не идет ли кто по улице, а я тем временем займусь замком.
Доктор послушно стал под фонарем и завертел головой во все стороны. При этом он лихорадочно шептал:
Мэтьюз, прошу тебя, не повреди дверь и не сломай замок. Нельзя наносить другим ущерб. Главное освободить птиц.
Можете на меня положиться, улыбнулся Мэтьюз и ловко принялся за дело. Никто никогда не сможет больше воспользоваться этим замком. У меня с замками старые счеты, и если я их ломаю, то раз и навсегда.
Какой же тут ущерб хозяину? Вот и готово. Заходите, чувствуйте себя как дома.
Доктор посмотрел на сообщника. Тот уже прятал в рукав чудо-ломик и раскланивался на пороге распахнутой двери.
Они вошли в магазин. Мэтьюз Магг тихонько затворил за собой дверь, вытащил из кармана пару тряпок и протянул их доктору.
Обмотайте ваши башмаки, чтобы не топать слишком громко, а я зажгу фонарь.
Он огляделся, цокнул языком и тоном знающего человека продолжил: