Барбара Картланд - Мой ангел-хранитель стр 9.

Шрифт
Фон

Мариетта была благодарна, что прежде, чем полк отца присоединился к армии Веллингтона, тот достал для них четырех отменных лошадей.

Девушка тоже ездила верхом, но большую часть времени ухаживала за матерью, пока та не умерла.

А после ее смерти нужно было заботиться о Мейвис и Руперте.

«Как хорошо, думала Мариетта, что папа настаивал, чтобы я училась и другим языкам, кроме английского». Некоторых удивляло, что девушка столь усердно работает над французским.

Они наши враги, говорили Мариетте подруги, мы не должны иметь с ними ничего общего и уж точно не должны говорить на их языке.

Враги или не враги, всегда возражал отец, важно уметь разговаривать на языках других народов. Когда война закончится, я собираюсь поехать с семьей за границу, а посещать страну и не владеть языком ее коренных жителей совершенно бесполезно.

Поэтому Мариетта выучилась говорить не только по-французски, но также по-немецки и по-итальянски.

Всю дорогу из Англии во Францию она помогала Руперту, который уже немного говорил по-фрацузски.

Мариетта знала, что языком владеет свободно, и с удовольствием обнаружила, что может легко и естественно общаться с французами, вместе с которыми теперь живет.

Девушка твердо решила, что первым делом примется обучать французскому и Мейвис.

Густав остановил лошадей напротив парадной двери. Мариетта села на место рядом с ним, а Руперт вместе с мадам Коллин сзади.

Густав ловко и быстро вел коляску по подъездной аллее, имевшей запущенный вид. Они проехали сквозь большие железные ворота, которые были разбиты, и мимо двух сторожек, также находившихся в плачевном состоянии.

Спустя короткое время они повернули к поселку, где узкие улицы тянулись между высокими домами с острыми крышами, совсем не похожими на те, что Мариетте доводилось видеть в Англии.

Они напоминали маленькие Ноевы ковчеги.

Когда коляска проезжала по центру поселка, взгляду открылась старинная церковь на площади. В конце площади находилось что-то похожее на маленькое estaminet , и Мариетта заметила нескольких человек, сидящих на земле

Парк, имеющий геометрически правильную планировку. Характеризуется прямыми аллеями, цветниками и бассейнами правильной формы, стрижкой деревьев и кустарников с приданием им разнообразных геометрических форм.
Бистро, кабачок, обычно небольшой и дешевый (фр.).

Хотела спросить вас, начала Мариетта, не знаете ли вы в поселке кого-нибудь, кто помог бы мадам Мало убирать в доме. Она не может сама выполнять работу по дому и готовить. Я полагаю, вы понимаете, что все находится в ужасном состоянии, большинство комнат очень грязные.

Месье Ренуар рассмеялся.

Могу предложить вам полдюжины подходящих женщин, если вы способны им заплатить.

Для начала я не могу позволить себе больше одной, немного неуверенно ответила Мариетта. Было бы хорошо нанять еще людей, но придется подождать и посмотреть, как будет дальше.

Говоря так, Мариетта имела в виду деньги, которые имелись лично у нее.

Когда отец ушел на войну, а мать вынашивала ребенка, Мариетта была еще очень юной. Тем не менее полковник предложил ей попробовать вести счета дома и маленького имения.

Сейчас для твоей матери это слишком сложно, сказал он, и я хочу, чтобы она ни о чем не волновалась.

Я возьмусь за это, папа, согласилась Мариетта.

Полковник оставил своему поверенному указания выдавать Мариетте столько денег, сколько она попросит, и девочка справлялась весьма успешно.

Когда отец вернулся домой инвалидом, Мариетта продолжила всем управлять. Она нанимала слуг, платила им жалованье и заказывала необходимые продукты.

Отец слишком страдал от ран, чтобы что-то взять на себя, но у Мариетты получалось вести дела с умением, которым могла бы гордиться и более зрелая женщина.

Когда отец умер, Мариетта узнала, что они должны отправиться во Францию и жить у маркиза де Кастильона. Тогда она впервые услышала об этом человеке и о том, что он их опекун.

Перед отъездом девушка подсчитала, сколько денег есть в ее распоряжении, и сняла со счета в банке еще немного.

На данный момент у нее имелось семьдесят фунтов.

Мариетта не сказала мистеру Уотерсону, что у нее есть эти деньги.

Она решила, что правильнее будет иметь какие-то личные средства и не спрашивать позволения у опекуна каждый раз, когда ей что-нибудь понадобится.

Теперь она с облегчением подумала, что может оплатить работу лишней служанки.

Когда самочувствие позволит маркизу решать финансовые вопросы, она скажет ему, что эти затраты будут возмещены деньгами, оставшимися после ее отца.

Могу я познакомиться с человеком, которого вы мне советуете? спросила она месье Ренуара.

Я пришлю ее в замок сегодня днем. Она хорошая, трудолюбивая женщина, и я уверен, что вполне вам подойдет.

Мариетта улыбнулась ему.

Большое спасибо, месье.

Она повернулась к двери, но потом остановилась.

У меня есть идея, задумчиво произнесла она. Я хочу поговорить с теми людьми на площади. Пойдете со мной, Густав?

Разумеется, мадемуазель.

Было видно, что ее просьба удивила Густава.

Не дожидаясь его, Мариетта вышла из магазина и направилась к estaminet.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Бархат
44.4К 76

Популярные книги автора