Биргер Алексей Борисович - Мансарда на углу Бейкер-стрит стр 25.

Шрифт
Фон

Погодите Я пытался уложить все это в голове. Во-первых, получается, профессор толковал не о кошках, живших давным-давно, а о человеке, по книге которого сделан мюзикл «Кошки» и который начал писать эту книгу лет семьдесят назад, так?

Думаю, так, согласился мистер Флетчер. Он втолковывал вам, что пришел поговорить об авторе «Кошек», а вы его не поняли. И разговор этот он завел для того, чтобы естественным образом ввернуть цитату из Элиота и проверить, те вы, кто ему нужен, или нет.

Согласен, кивнул я. Во-вторых. Если мы случайно попали в точку, и «профессор», услышав соответствующий пароль «мы не поляки, мы русские», сказал нам отзыв и лишь потом убедился в своей ошибке то, выходит, «профессор» ждет курьера, который сознательно везет контрабанду? Который член их шайки, так?

Не совсем так, ответил мистер

Флетчер. С арестом Данилова между двумя группами контрабандистов нарушилась связь. То есть тут все немного посложнее, но в подробности вдаваться не стоит. И теперь та группа, которая находится в Лондоне, понятия не имеет, кто везет бриллианты: случайный человек, которого попросили «передать посылочку», или «свой» курьер, который знает все. Вот они и мечутся между пассажирами теплохода, сошедшими в Англии

Так контрабанда это бриллианты? перебил Ванька. Ух ты!

Да, бриллианты, кивнул мистер Флетчер. Что уж тут отверчиваться, коли проговорился? И на очень крупную сумму. Вы даже представить не можете, на какую невероятно крупную сумму.

Красота! воскликнул Ванька. И нахмурился. Но он у нас даже не спросил, нет ли посылки для него

Видимо, он сразу понял, что посылки для постороннего человека у вас нет, сказал мистер Флетчер. И попытался прощупать вас с другой стороны.

В общем, его обязательно надо! найти, подытожил Ванька. Но как?

Мистер Флетчер поглядел на часы.

Думаю, сегодня вечером нам стоит сходить в цирк, Он повернулся к Сьюзен. Вы не против?

А Сьюзен

Но тут я все, Фантик, сдох. Сама видишь, сколько накатал! Строчил и строчил, пока рука не онемела. Так что передохну, отправлю это письмо как есть, а завтра начну новое.

Крауфорд-стрит, 18, Лондон, Вест 1.

С огромным приветом твой Борис Болдин

Письмо девятое

ФАИНЕ ЕГОРОВОЙ ОТ БОРИСА БОЛДИНА

ПОХОД В ЦИРК

Привет, Фантик!

Итак, на чем мы остановились? Ах, да! Мистер Флетчер обратился к Сьюзен с вопросом, не хотим ли мы пойти в цирк видно, посчитал, что она за нас все решает.

Это не со мной надо решать, а с их родителями, ответила Сьюзен. Возможно, у них уже имеются другие планы на вечер. И потом, не многовато ли будет для первого дня? А то ребята вымотаются сразу и потом еле ноги будут таскать.

Насчет этого не беспокойтесь! заверил я. Знали бы вы, какие походы мы совершаем в заповеднике и что с нами бывало! А Ванька он может пуститься в приключения, так наигравшись перед этим в футбол, что другой на его месте язык бы высунул и упал без сил!

О, футбол! Мистер Флетчер поглядел на Ваньку с веселым прищуром. «Спартак»? «Динамо»?

«Арсенал», ответил Ванька. И, подумав немного, добавил: «Манчестер Юнайтед».

Как он мне потом объяснил: «Я думал, называть «Манчестер» или нет, ведь не лондонская команда, хоть и самая знаменитая, и вдруг болельщикам лондонских команд не очень приятно про нее слышать?» Вот такие у Ваньки понятия о деликатности. Может ляпнуть какое-нибудь убойное словечко, которое в приличном обществе никак употреблять нельзя, и при этом задумается, тактично ли будет упоминать команду, которая все последние годы чуть не «одной левой» обыгрывает любимые (предположительно) команды мистера Флетчера и Сьюзен.

И кроме того, продолжила Сьюзен, ребятам надо пообедать. Она тоже взглянула на часы. Договаривались о том, чтобы около пяти мы были в нашем центре, с тем, чтобы в пять отправиться пообедать в ресторанчик поблизости, все вместе, и ребята, и их родители, и наши научные сотрудники Уже три часа, и

И никак нельзя переиграть? поинтересовался мистер Флетчер. Мы могли бы сейчас отправиться в цирк, взять билеты, чтобы не брать их в последний момент, заодно найти этого Запашного и выяснить, не обращался ли к нему этакий курьезный тип.

Что до нас, то мы согласны! заявил Ванька.

Сьюзен окинула нас задумчивым взглядом и вытащила мобильный телефон.

Так вы предлагаете и пообедать вместе? спросила она у мистера Флетчера.

Как хотите! откликнулся тот. Я буду только рад.

А Алиса?

И я была бы рада, проговорила Алиса.

Это была чуть ли не первая фраза, которую она произнесла. Во всяком случае, первая, когда мы толком расслышали ее голос: тональность этого голоса, его тембр, его характерные интонации. Голосок у нее оказался довольно приятный суховатый и при этом мелодичный.

Что ж Сьюзен вынула из сумочки мобильный телефон и стала набирать номер. Мистер Фетерстоун? Да, это я, Сьюзен. У нас все в порядке. Мальчики уже обзавелись друзьями, и нас приглашают сначала пообедать, а потом в цирк Я хотела проконсультироваться с мистером Болдиным, насколько это допустимо Да, хорошо Он пошел звать к телефону вашего отца, объяснила она нам. Мистер Болдин? Вот какой вопрос возник и она вкратце обрисовала ему ситуацию. Да да конечно. Словом, вы не против, мы поняли. И, разумеется, я доставлю их домой. Всего доброго, она отключилась от связи и убрала телефон назад в сумочку. Все решено, сообщила она нам. Идем в цирк.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке