Котков Сергей Иванович - Сказки о русском слове стр 20.

Шрифт
Фон

Из начертаний, приведенных

выше, где показаны ру­бежи, видно, что грани именовались также сохами или куцерами . Насекая на деревьях грани, сохи или куцеры, люди могли, сбиваясь, с размаху одну черту знамени пе­ресекать другой. Получались грани иного вида. Употреб­ление их со временем стало также обычным. Начертания их тоже встречаются в старых текстах. Вот примеры из рукописей конца XVI в.: «знамя гран(ь) да два тны X» (тны не отличить от рубежей. С. К.), «знамя соха в сохе грань под сохою два рубежи »; «знамя грань наверху куцерь » (ГКЭ, 3/446, Л. 5, 22, 23).

Границы , видимо, являлись знаменами того же вида, что и знакомые нам грани . «А завод той земле, писа­лось в одной из грамот XV в. от Коркорова поля по сосновую границу отчины их (владельцев, продавших землю монастырю. С. К.) от сосновой граници по ру­чеек по межник» [66]. Граничить значило тогда «насекать границы»: «Наши царского величества межевые судьи... той спорной земли досматривать и граничить учнут со свидетел(ь)ством старожилов» писал царь Алексей Ми­хайлович шведскому королю в связи с намечавшимся «разводом» установлением черты между некоторыми русскими и шведскими владениями [67]. Заметим, кроме граничить , говорили еще назначивать , то есть «наносить знаки»: «на иве грань, а та грань... высечена мала, не так, как писцы (межевщики. С. К.) на деревьях грани назначивают» [68].

Непрерывная линия рубленых или резаных рубежей, граней или границ воспринималась как сплошной рубеж, грань или граница. На этой основе и складывалась новая семантика, для слов рубеж и граница характерная и се­годня, а для слова грань возможная в не столь далекую пору. То, что названия этих знамен, а не иных рубленых и резаных знаков превратились в названия пограничной линии, территориального предела, легко объясняется тем, что именно эти знамена были наиболее простыми и по­этому наиболее распространенными. Все другие знаки были более сложными. Слова, родившиеся как верные спутники, в течение последних двух столетий несколько разошлись в значениях и в некоторых из них перестали быть спутниками. Характерно, например, что пределы го­сударства рубежи или границы не называют, однако, гранями , что еще два века назад вовсе не исключалось. Так, в одном из «хождений» XVII в. о границе между Персией и Турцией читаем: «тут грань шахове земли от турсково» и далее: «тут была грань индейская от шаха» [69]. Воссоздавая в «Борисе Годунове» речевой коло­рит минувшей эпохи, Пушкин включает это слово в реп­лику Годунова:

Послушай, князь: взять меры сей же час;

Чтоб от Литвы Россия оградилась

Заставами: чтоб ни одна душа

Не перешла за эту грань...

На Юге, в заокских местах воспоминания о рубежах и гранях помещичьих владений держались очень долго. Еще в прошлом столетии там межа , рубеж и грань осо­знавались как синонимы, о чем узнаем у писателей уро­женцев этого края Лескова, Эртеля, Бунина. Народное понимание названных слов отозвалось в таком диалоге: [Леонтий:] «Выскочила было лисица, да скатилась в овраги и сразу понорилась, ушла в свое нырище, не стали мы на нее и время терять. Потом подозрил я ру­сака, хлопнул арапельником заложились за ним Стрелка с Заирой по грани, сладились...

По грани? Это по рубежу, значит?

По меже, по рубежу...» (Бунин, Ловчий).

А вот у Лескова и Эртеля: «Она [Настя] перешла живой мостик в ярочке и пошла рубежом по яровому клину» (Лесков, Житие одной бабы); [Кумовья] «...от­правились исследовать мансуровские владения. Мальчик указывал им грани» (Эртель, Смена).

«Долголетие» в южновеликорусской области слов ру­беж и грань , наделенных подобным значением, полагаем, было в конечном счете отдаленным образом обусловлено ее исторической судьбой. В течение столетий она являлась важнейшим форпостом нашей родины. Значительная часть ее населения была военно-служилой несла охрану пору­бежной черты, полевую дозорную службу, наблюдала за передвижением татар и иных «воинских людей», вторгав­шихся в Россию. В этих условиях названия, прямо свя­занные с порубежной службой, в том числе рубеж и грань (синоним граница был менее употребителен), являлись особенно значимыми, существенными, можно сказать, «не сходили с языка». Но дело не только в этом и, пожалуй, не столько в этом. С XVII в. черноземный Юг стано­вится житницей России. Борьба за ее плодородные земли в среде крепостников, а также между крепостниками и

прочим населением приобретает ожесточенный характер. Бесконечные разделы и переделы, обмен и продажа зе­мельных угодий и нередко насильственный захват сопро­вождались самым тщательным, до мелочей, размежева­нием, ревнивым установлением новых и подновлением ста­рых рубежей и граней. Все это благоприятствовало актив­ному и длительному существованию названий рубеж и грань как обозначений межевых примет в южновеликорус­ской области.

В литературном языке подобный смысл они утратили ранее. В начале XIX в. в словаре литературного языка грань еще объяснялась как «знак, показывающий межи земли, леса, владения; также знаки, на межевых столбах зарубленные» (Слов,, Акад. 1806), а первоначальное зна­чение слова рубеж уже не отмечалось. Современные сло­вари литературного языка подобных значений не указы­вают. На первый взгляд и в наши дни в современном литературном обиходе старые спутники рубеж и грань остаются по-прежнему спутниками. Но это первое впечат­ление не совсем верное. Общее в их смысловом содержа­нии стало менее значительным (скажем, границу государ­ства гранью не называют), зато отдельное, особенное более заметным. Понятно, грани плоскости мы здесь не касаемся, а говорим лишь о линейной грани . Возможности употребления слова грань в смысле «линия раздела» за последние три столетия несколько расширились. Напри­мер, сегодня гранью назовут и горизонт. Тождественное значение подозреваем в таком случае:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке