Гарднер Эрл Стенли - Зарубежный криминальный роман. Выпуск 3 стр 5.

Шрифт
Фон

Мне пришлось его уволить. Он работал на доставке, и частенько покупатели не получали своих заказов.

И давно его уволили?

Недели две назад. Он и проработал-то у меня всего пару недель. Эта работа не для него. Я ему не раз говорил, что он достоин лучшего. Чак Бегли умный парень, когда в форме.

Не знаю.

Да? Я думал, вы его знакомый.

Я показал ему удостоверение.

Он выдохнул мне в лицо струю воздуха, пахнущего мятной жвачкой.

Он что, в бегах?

Может, и так. А почему вы так подумали?

А я-то еще удивился, когда он пришел наниматься на работу, зачем такому человеку идти на доставку. А что он сделал?

Еще не знаю. Вы не могли бы дать мне его адрес?

Думаю, что могу. Он погладил сизоватый нос, поглядывая на меня сквозь пальцы. Только не говорите Бегли, что я дал его адрес, а то он меня прибьет.

Ладно.

Он живет у одной моей покупательницы. Можно сказать,

гостит. Мне, конечно, очень не хотелось бы доставлять ей неприятности... Он задумался. Но если Бегли преступник, я этим только окажу ей услугу. Не правда ли?

Думаю, что да. Так где она живет?

Шируотер-Бич, семнадцатый коттедж. Ее зовут Мадж Герхарди. Поезжайте по шоссе к югу и через две мили увидите поворот на Шируотер. Только не говорите никому из них, что это я вас послал. О'кей.

О'кей.

Я распрощался.

Глава 3

Мы поставили машины на дорожке, ведущей к дому, и я убедил Алекса пока не выходить. Коттедж номер семнадцать оказался, облезлым строением, державшимся на сваях, словно старик на костылях. Я постучал в серую обшарпанную дверь, в доме раздались тяжелые медленные шаги. Дверь открыл бородатый мужчина лет пятидесяти или около того.

На нем была черная рубашка с открытым воротом, голова напоминала обветренный и исхлестанный непогодой валун. Казалось, его глаза выгорели на солнце и теперь поблескивали, словно слюдяная крошка. Ногти на руках были обгрызены до мяса. Заметив взгляд, устремленный на них, он сжал руку в кулак.

Я ищу пропавшую девушку, мистер Бегли. Я решил сразу брать быка за рога. Она могла попасть в дурную историю, и, если это так, похоже, вы были последним, кто видел ее живой.

Не разжимая кулака, он потер лицо. Оно было испещрено многочисленными шрамами: щербины под глазами, полоса от ранения на виске, которую в нескольких местах пересекали следы бывших швов. Он имел вид бывалого человека, который еще на многое способен.

Вы сошли с ума. Не знаю я никаких девушек.

Ты знаешь только меня, раздался у него за спиной женский голос.

Женщина обошла Бегли сбоку и облокотилась на его плечо с выжидающим видом, как бы предлагая поддержать ее игривый тон. Судя по всему, она была ровесницей Бегли, а может, немного старше. В купальнике и шортах она выглядела вызывающе. Многократно перекрашенные волосы торчали на ее голове в разные стороны, как солома на пугале. На веки, из-под которых виднелись мутные глаза, были густо наложены синие тени.

Боюсь, вы ошибаетесь, обратилась она ко мне.

Она говорила с ярко выраженным акцентом, свойственным коренным жителям восточного побережья. Клянусь всеми святыми, Чак не имеет никакого отношения ни к каким девочкам. Он слишком занят своей старушкой. И она обняла его пухлой белой рукой за шею. Правда ведь, милый?

Бегли оказался просто зажатым между мной и женщиной. Я достал снимок Фарго.

Вы ведь знаете эту девушку? Ее зовут Долли Кинкейд. Это фамилия мужа.

Никогда в жизни не слышал о ней.

Свидетели показывают другое. Они говорят, что вы навещали ее в «Прибое» три недели назад. Вы увидели эту фотографию в газете и заказали фотографу копию снимка.

Женщина с силой сжала его шею. Это уже перестало походить на любовное объятие.

Кто это, Чак?

Не имею ни малейшего представления, произнес он и добавил словно про себя: Ну вот, опять все сначала.

Что вы имеете в виду?

Но тут снова вмешалась женщина:

Можно, я сама поговорю с мистером Бегли? У него нет от меня секретов. Она посмотрела на него с гордостью и некоторой долей беспокойства. Правда ведь, милый? Мы по-прежнему собираемся пожениться?

Может, ты перестанешь называть меня милым?! Хотя бы на пять минут? Пожалуйста!

Она обиженно отшатнулась от него, напомаженные губы поползли вниз, придавая ей вид печальной клоунессы.

Пожалуйста, идите в дом, сказал я. Дайте нам поговорить.

Но это мой дом, и я имею право знать, что здесь происходит!

Конечно, Мадж. Но у меня тоже есть какие-то права, хотя бы как у твоего жильца. Пойди выпей кофе.

У тебя неприятности?

Нет. Ну что ты! В его голосе не было уверенности. Ну давай, будь хорошей девочкой.

Последнее, кажется, немного ее успокоило. И, несколько раз обернувшись, она исчезла в доме. Бегли закрыл дверь и прислонился к ней.

Ну, теперь вы можете сказать мне правду, произнес я.

Ладно, я ходил к ней в гостиницу. Это был идиотский порыв. Он еще не дает вам права обвинять меня в убийстве.

А вас никто не обвиняет.

Я хотел помочь вам. Он развел руками. Вы, надо полагать, представитель местной власти?

Сотрудничаю с ней. Моя фамилия Арчер. Вы не объяснили,

зачем вам нужна была миссис Кинкейд. Откуда вы ее знаете?

Я ее совсем не знаю. Он опустил руки. Вся нижняя часть его лица была закрыта бородой, поэтому уследить за мимикой было невозможно. Взгляд бесцветных глаз был непроницаем. Я думал, что знаю ее, но оказалось, нет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке