Но танцы!
А разве кто-то умер? Не пропадать же этому
Скажи, чтобы расходились, потребовала Олив.
С какой стати? Кому они мешают? Ребята не поленились приехать из Кембриджа
Это просто недостойно.
Да они в голову не берут, Олив. У одного парня сестра отмочила такой же номер, только не до, а после. В наши дни это не редкость.
И музыкантов отпусти, Гарольд, твердо сказала Олив, или я пойду к твоему отцу.
По всей видимости, он решил, что какая-то мелочь
на фоне организованных с таким размахом торжеств не способна повредить семейной репутации, но ему пришлось подчиниться. Дворецкий в глубочайшем смущении распорядился убрать шампанское, и молодые люди недовольно, нога за ногу, стали перемещаться под более гостеприимный шатер темноты. Оставшись наедине с тенью с витавшей над домом тенью Эмили, Олив присела в гостиной и задумалась. На пороге тут же возник дворецкий:
Мисс Олив, прибыл мистер Блэр.
Сжавшись, как пружина, она вскочила:
К кому?
Он не сказал. Прибыл и все тут.
Передайте ему, что я здесь.
Вошел он скорее с рассеянным, нежели подавленным видом, кивнул Олив и опустился на стул у рояля. Ей хотелось сказать: «Иди ко мне. Положи голову вот сюда, бедненький. Не горюй». Но ее душили слезы, и она промолчала.
Через три часа, спокойно заметил он, можно будет купить утренние газеты. В киоске на Пятьдесят девятой.
Это неразумно начала она.
Я не какой-нибудь бесчувственный чурбан, перебил он, но сейчас меня больше всего занимают утренние газеты. Потом вежливой чередой потянутся молчаливые родственники, друзья и деловые партнеры. Само происшествие, как ни странно, меня ничуть не волнует.
Я бы тоже по этому поводу не расстраивалась.
Даже хорошо, что она сделала это вовремя.
Может быть, тебе стоит уехать? От волнения Олив подалась вперед. Отправляйся в Европу; шумиха скоро утихнет.
Утихнет. Он посмеялся. Такие вещи не утихают. За мной до гробовой доски будет тянуться насмешливый шепоток. Бреворт застонал. Дядя Гамильтон направился прямиком в сторону Парк-роу, чтобы обойти редакции газет. Вот что значит виргинец: он неосторожно бросил в присутствии кого-то из редакторов старомодное словцо «розги». С особым нетерпением ожидаю именно этот номер. Он замолчал. Как там мистер Каслтон?
Он будет благодарен, что ты приезжал о нем справиться.
Да я, собственно, не за этим. Бреворт помялся. Хочу задать тебе один вопрос. Скажи, ты согласишься завтра утром выйти за меня в Гринвиче?
Целую минуту Олив неудержимо летела в пропасть; у нее с губ сорвался невнятный шепот; рот открылся.
Я знаю, ты хорошо ко мне относишься, быстро продолжил он. Вообще говоря, одно время мне даже казалось, что ты в меня чуточку влюблена, уж прости за такую самонадеянность. Как бы то ни было, ты действительно очень похожа на девушку, которая некогда меня любила; может статься, ты Покраснев от смущения, он мрачно закончил: Как бы то ни было, ты мне очень нравишься; если у меня и были какие-то чувства к Эмили, они, можно сказать, улетучились.
В голове у нее стоял такой лязг и трезвон, что она испугалась, как бы этого не услышал Бреворт.
Ты сделаешь мне огромное одолжение, продолжил он. Господи, я понимаю, это безумство, но что может быть безумнее сегодняшних событий? Пойми, если ты станешь моей женой, в газетах появится совершенно другая история: все решат, будто Эмили уехала из-за нас с тобой, и посмеиваться станут не над кем-нибудь, а над ней.
В глазах Олив блеснули слезы негодования.
Видимо, нужно делать скидку на твое уязвленное самолюбие, но ты, надеюсь, понимаешь, что такого рода предложение для меня оскорбительно?
У Бреворта вытянулось лицо.
Извини, выдавил он через мгновение. Наверное, я полный идиот, если такое задумал, но для мужчины невыносимо на всю жизнь потерять чувство собственного достоинства по прихоти девушки. Теперь я вижу, что прошу невозможного. Извини.
Встав со стула, Бреворт подхватил свою тросточку.
Он пошел к дверям, и сердце Олив забилось где-то в горле; ее, вместе с гордостью и щепетильностью, захлестнуло мощной, неодолимой волной самосохранения. Шаги Бреворта уже доносились из коридора.
Бреворт! окликнула она и, вскочив, бросилась следом.
Он обернулся.
Бреворт, как называется та газета, где неосторожно высказался твой дядюшка?
Какое это имеет значение?
Если позвонить прямо сейчас, они еще успеют переписать репортаж! Я скажу, что мы с тобой этим вечером поженились!
III
Эмили, которая во время своего предыдущего вояжа по Европе перемещалась вместе с континентальными временами года, становились достоянием гласности; но теперь, после несостоявшегося венчания, когда она отплыла из Нью-Йорка, следы ее потерялись уже через месяц. Изредка она писала отцу; изредка доходили слухи, что ее видели в Каире, в Константинополе, реже на Ривьере; вот и все.
Как-то раз, год спустя, мистер Каслтон повидался с дочерью в Париже, но, как он потом признался Олив, эта встреча оставила у него лишь чувство неловкости.