Райли Хейзел - Сошествие в Аид

Шрифт
Фон

Хейзел Райли

Игра Богов: Сошествие в Аид

Оригинальное название: Game of Gods: Discesa agli Infer

Автор: Хейзел Райли / Hazel Riley

Серии: Game of Gods #1 / Игра Богов #1

Перевод: nasya29

Редактор: nasya29

Глава 1

Братья

Всех богов Олимпа пригласили на свадьбу Фетиды и Пелея.

Всех кроме Эриды, богини раздора. Взбешённая обидой, она решила отомстить: явилась на пир и бросила среди гостей золотое яблоко с надписью: «Самой прекрасной».

Сразу же Гера, Афродита и Афина сцепились в споре и обратились к Зевсу: пусть он решит, кому достанется плод.

Зевс отказался выносить вердикт и переложил неблагодарную задачу на смертного троянского принца Париса. Юноша выбрал Афродиту, тем самым закрепив её славу богини легендарной красоты.

Существует два типа людей: те, кто видит стакан наполовину полным, и те, кто видит его наполовину пустым.

А я предпочитаю стоять ровно посередине.

Я смотрю на стакан таким, какой он есть: просто стакан воды. Мне всё равно, не хватает ли в нём половины или половина уже есть: вода там всё равно есть.

Если бы я должна была описать свою жизнь, я бы сравнила её с наполовину полным стаканом.

Один родитель.

Один банковский счёт, который приходится делить с братом.

Мозг достаточно умный, чтобы меня приняли в Йель, но не настолько выдающийся, чтобы им восхищались.

Один глаз голубой. Один карий.

Когда не думаешь о том, чего тебе не хватает или что у тебя есть, остаётся только факт: у тебя есть хоть что-то. И за это стоит быть благодарной.

В то же время, имея лишь минимум, приходится работать вдвое больше, чтобы этого минимума хватило.

У тебя даже нет времени завидовать тем, у кого стакан полный, ты слишком занята тем, чтобы убедиться: в твоём есть хотя бы немного воды.

Хейвен!

Я резко оборачиваюсь, вздрогнув. Ко мне идёт мой брат, за ним двое парней и девушка, которых я раньше не видела. Передо мной стоят две чемоданные сумки, а за плечами восьмикилограммовый рюкзак.

Эй, выдыхаю я в приветствии.

Я и мой брат Ньют живое воплощение стакана наполовину пустого и наполовину полного. Всё, чего нет у меня, есть у него. И наоборот.

Метр девяносто он. Метр шестьдесят я.

Губы ярко-красные от природы я. Бледные и тонкие он.

Его блестящий талант в математике против моей ненависти к цифрам.

Ему везёт в любви, мне в игре.

Он родился в разгар весны, я в середине осени.

У тебя встреча для первокурсников в актовом зале? спрашивает девушка, что идёт рядом с ним. У неё кудрявые, сильно растрёпанные волосы, смуглая кожа, ростом она чуть ниже моего брата, фигура тонкая. Лицо врезается в память глубокими кругами под глазами и скучающим выражением.

Я киваю и проверяю время на телефоне.

Наверное, мне пора. Ньют, можешь отнести вещи в комнату?

Не успевает он ответить, как один из его друзей отталкивает его в сторону и подбегает ко мне.

Я помогу! слишком воодушевлённо восклицает он. Меня зовут Лиам.

Я с сомнением наблюдаю, как он хватает мои чемоданы и просит повесить на себя рюкзак. На нём худи с гербом Йеля.

Привет, Лиам, спасибо.

Мы будем жить в одной комнате, сообщает девушка, чьё имя я всё ещё не знаю. Надеюсь, это тебя устраивает. Если нет жаль, менять нельзя.

Ньют вздыхает:

Это Джек.

Джек сразу замечает моё удивление.

Джек это сокращение от Жаклин Джонс, поясняет Ньют.

Я уже собираюсь обратиться к последнему парню, о котором пока ничего не знаю, но взгляд снова падает на Лиама. Его тело трясёт, глаза зажмурены от напряжения он изо всех сил пытается удержать мои вещи.

Лиам, ты можешь поставить их на пол, подсказывает Ньют.

Нет, я должен произвести хорошее впечатление на твою сестру.

С какой стати?

Она клёвая.

Ньют скрещивает руки на груди.

Что ты сказал про мою сестру, прости?

Лиам дёргается.

Ничего, ничего. И тут же, повернувшись к другому парню, шепчет, видимо уверенный, что мы не слышим: Правда ведь, она секси?

Я начинаю понимать, почему он никогда не знакомил меня со своими друзьями в Йеле. На его месте я бы тоже не гордилась ими.

Пока Лиам препирается с приятелем, Джек резко хватает меня под руку и тащит к воротам кампуса.

Хочешь совет, сестра Ньюта? Лиам как вирус.

Если слушаешь его дольше пяти секунд, рискуешь подцепить. Надо прививаться.

Я прыскаю со смеху.

И что мне делать, чтобы не заразиться?

Обычно, когда он начинает говорить, я начинаю повторять алфавит, наоборот. Потом по-французски, по-итальянски и по-испански.

Вау, говорю. Ты знаешь столько языков?

Она пожимает плечами.

Нет. Я выучила только алфавит, чтобы не слышать Лиама.

На этот раз я уже не сдерживаюсь и тихо смеюсь. Джек улыбается, но её выражение остаётся отстранённым. Она будто вечно злится на весь мир, и я её немного понимаю.

Мы пересекаем сад, забитый студентами: они носятся туда-сюда с коробками и сумками. Стоит тёплый сентябрьский день, и куртка начинает меня раздражать. Джек больше не разговаривает со мной, и у входа в здание просто «сдаёт» меня. Она засовывает руки в карманы выцветшего джинсового комбинезона и уставляется в свои чёрные Converse.

Дальше идёшь прямо, потом налево, потом направо, дважды налево и до конца коридора. Там найдёшь актовый зал.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке